# Translation of WordPress - 5.4.x - Development in Polish
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.4.x - Development package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 06:38:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.4.x - Development\n"
#: wp-includes/script-loader.php:1738
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"
#: wp-includes/comment-template.php:909
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"
#: wp-includes/general-template.php:782
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "pl-PL"
#: wp-includes/functions.php:335
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"
#: wp-includes/script-loader.php:1645
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:217
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#. translators: Closing curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:116
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: Opening curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:114
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‚"
#. translators: Closing curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "”"
#. translators: Opening curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:101 wp-includes/formatting.php:5396
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "„"
#. translators: $thousands_sep argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is ','
#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr " "
#. translators: $dec_point argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is '.'
#: wp-includes/class-wp-locale.php:208
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","
#: wp-includes/rest-api.php:50
msgid "Namespace must not start or end with a slash."
msgstr "Nazwa namespace nie może zaczynać się ani kończyć slashem."
#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23760
msgid "Block %1$s is at the beginning of the content and can’t be moved left"
msgstr "Blok %1$s znajduje się na początku treści i nie można go przenieść w lewo"
#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23755
msgid "Block %1$s is at the beginning of the content and can’t be moved up"
msgstr "Blok %1$s znajduje się na początku treści i nie można go przenieść w górę"
#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23720
msgid "Block %1$s is at the end of the content and can’t be moved left"
msgstr "Blok %1$s znajduje się na końcu treści i nie można go przenieść w lewo"
#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23715
msgid "Block %1$s is at the end of the content and can’t be moved down"
msgstr "Blok %1$s znajduje się na końcu treści i nie można go przenieść w dół"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3385
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3388
msgid "Sorry, the category could not be created."
msgstr "Przepraszamy, nie można było utworzyć kategorii."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1786
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5202
msgid "Sorry, the post could not be deleted."
msgstr "Przepraszamy, nie można było usunąć wpisu."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1643
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5142
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5900
msgid "Sorry, the post could not be updated."
msgstr "Przepraszamy, wpis nie może zostać zaktualizowany."
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1243
msgid "%s block icon"
msgstr "Ikona bloku %s"
#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:854
msgid "You are probably offline."
msgstr "Prawdopodobnie jesteś offline."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23639
msgid "Display an icon linking to a social media profile or website."
msgstr "Wyświetl ikonę prowadzącą do profilu lub witryny społecznościowej."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23560
msgid "Briefly describe the link to help screen reader users."
msgstr "Krótko opisz link, aby pomóc użytkownikom korzystającym z czytników głosowych."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23559
msgid "Link label"
msgstr "Etykieta odnośnika"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23556
msgid "%s label"
msgstr "Etykieta %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23510
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23632
msgid "Social Icon"
msgstr "Ikona społecznościowa"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22440
msgctxt "block keywords"
msgid "links"
msgstr "odnośniki"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22439
msgid "Display icons linking to your social media profiles or websites."
msgstr "Wyświetl ikony prowadzące do profili mediów społecznościowych lub stron internetowych."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22438
msgid "Social Icons"
msgstr "Ikony społecznościowe"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21593
msgid "Select poster image"
msgstr "Wybierz plakat"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21592
msgid "Poster image"
msgstr "Plakat"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21277
msgid "poem"
msgstr "wiersz"
#. translators: Sample content for the Verse block. Can be replaced with a more
#. locale-adequate work.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21274
msgid ""
"WHAT was he doing, the great god Pan,\n"
"\tDown in the reeds by the river?\n"
"Spreading ruin and scattering ban,\n"
"Splashing and paddling with hoofs of a goat,\n"
"And breaking the golden lilies afloat\n"
" With the dragon-fly on the river."
msgstr ""
"Chcecie bajki? Oto bajka:\n"
"\tByła sobie Pchła Szachrajka.\n"
"Niesłychana rzecz po prostu,\n"
"By ktoś tak marnego wzrostu\n"
"I nędznego pchlego rodu\n"
"Mógł wyczyniać bez powodu\n"
"Takie psoty i gałgaństwa,\n"
"\tJak pchła owa, proszę państwa."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20403
msgid "Footer label"
msgstr "Etykieta stopki"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20401
msgid "Header label"
msgstr "Etykieta nagłówka"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17701
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"
#. translators: Sample content for the Preformatted block. Can be replaced with
#. a more locale-adequate work.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17108
msgid ""
"EXT. XANADU - FAINT DAWN - 1940 (MINIATURE)\n"
"Window, very small in the distance, illuminated.\n"
"All around this is an almost totally black screen. Now, as the camera moves slowly towards the window which is almost a postage stamp in the frame, other forms appear;"
msgstr ""
"EXT. XANADU - FAINT DAWN - 1940 (MINIATURA)\n"
"Znajdujące się dość daleko, małe, podświetlone okno.\n"
"Otoczone czernią. Po tym jak kamera zaczyna się wolno poruszać w stronę okna wielkości znaczka pocztowego, zaczynają pojawiać się inne formy."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16595
msgid "Unsupported"
msgstr "Niewspierane"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15776
msgid "Image alignment"
msgstr "Wyrównanie obrazka"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15742
msgid "Display featured image"
msgstr "Pokaż obrazek wyróżniający"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15740
msgid "Featured image settings"
msgstr "Ustawienia obrazka wyróżniającego"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15711
msgid "Full post"
msgstr "Pełny wpis"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15705
msgid "Show:"
msgstr "Pokaż:"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14112
msgid "download"
msgstr "pobierz"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13563
msgid "Media file"
msgstr "Plik multimedialny"
#. translators: example text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11331
msgid "Suspendisse commodo neque lacus, a dictum orci interdum et."
msgstr "Suspendisse commodo neque lacus, a dictum orci interdum et."
#. translators: example text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11320
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Praesent et eros eu felis."
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Praesent et eros eu felis."
#. translators: Preserve \n markers for line breaks
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10591
msgid ""
"// A \"block\" is the abstract term used\n"
"// to describe units of markup that\n"
"// when composed together, form the\n"
"// content or layout of a page.\n"
"registerBlockType( name, settings );"
msgstr ""
"// \"Blok\" jest pojęciem abstrakcyjnym używanym\n"
"// do opisania jednostek markupu, które\n"
"// użyte razem formują zawartość lub układ strony.\n"
"registerBlockType( name, settings );"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9988
msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links."
msgstr "Zachęć odwiedzających do działania przy pomocy odnośnika w formie przycisku."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9987
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9715
msgid "Background & Text Color"
msgstr "Tło i kolor tekstu"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9207
msgid "recording"
msgstr "nagrywanie"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9207
msgid "podcast"
msgstr "podcast"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8250
msgid "Images size"
msgstr "Rozmiar obrazków"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8244
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13573
msgid "Link to"
msgstr "Odnośnik do"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8228
msgid "Gallery settings"
msgstr "Ustawienia galerii"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7859
msgid "ADD MEDIA"
msgstr "DODAJ MEDIA"
#. translators: accessibility text. 1: heading level. 2: heading content.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6403
msgid "Level %1$s. %2$s"
msgstr "Poziom %1$s. %2$s"
#. translators: accessibility text. %s: heading level.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6401
msgid "Level %s. Empty."
msgstr "Poziom %s. Pusty."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6048
msgid "Change heading level"
msgstr "Zmień poziom nagłówka"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5269
msgid "(Note: many devices and browsers do not display this text.)"
msgstr "(Uwaga: wiele urządzeń i przeglądarek nie wyświetla tego tekstu.)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5267
msgid "Describe the role of this image on the page."
msgstr "Opisz rolę tego obrazka na stronie."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5264
msgid "Title attribute"
msgstr "Atrybut tytułu"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4275
msgid "Embed a TikTok video."
msgstr "Osadź film TikTok."
#. translators: accessibility text. %s: The block title.
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:6905
msgid "%s Block"
msgstr "Blok %s"
#. translators: accessibility text. %1: The block title. %2: The block label.
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:6900
msgid "%1$s Block. %2$s"
msgstr "Blok %1$s. %2$s"
#. translators: accessibility text. %s: The block title, %d The block column
#. number.
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:6894
msgid "%s Block. Column %d"
msgstr "Blok %s. Kolumna %d"
#. translators: accessibility text. %1: The block title, %2: The block column
#. number, %3: The block label..
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:6889
msgid "%1$s Block. Column %2$d. %3$s"
msgstr "Blok %1$s. Kolumna %2$d. %3$s"
#. translators: accessibility text. %s: The block title, %d The block row
#. number.
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:6884
msgid "%s Block. Row %d"
msgstr "Blok %s. Wiersz %d"
#. translators: accessibility text. %1: The block title, %2: The block row
#. number, %3: The block label..
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:6879
msgid "%1$s Block. Row %2$d. %3$s"
msgstr "Blok %1$s. Wiersz %2$d. %3$s"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6471
msgid "Open document settings"
msgstr "Pokaż ustawienia dokumentu"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6471
msgid "Open block settings"
msgstr "Pokaż ustawienia bloku"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6372
msgid "Here's a detailed guide."
msgstr "Szczegółowy przewodnik."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6370
msgid "New to the Block Editor? Want to learn more about using it? "
msgstr "Pierwszy raz w edytorze blokowym? Chcesz dowiedzieć się więcej na jego temat?"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6366
msgid "Learn how to use the Block Editor"
msgstr "Dowiedz się, jak korzystać z edytora bloków"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6358
msgid "All of the blocks available to you live in the Block Library. You’ll find it wherever you see the icon."
msgstr "Wszystkie bloki dostępne w bibliotece. Są zawsze tam, gdzie pojawi się ikona ."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6354
msgid "Get to know the Block Library"
msgstr "Poznaj bibliotekę bloków"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6350
msgid "Each block comes with its own set of controls for changing things like color, width, and alignment. These will show and hide automatically when you have a block selected."
msgstr "Każdy blok ma własny zestaw elementów sterujących do zmiany takich rzeczy, jak kolor, szerokość i wyrównanie. Będą się one wyświetlać i ukrywać automatycznie po wybraniu bloku."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6346
msgid "Make each block your own"
msgstr "Zrób każdy blok własnym"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6342
msgid "In the WordPress editor, each paragraph, image, or video is presented as a distinct “block” of content."
msgstr "W edytorze WordPressa każdy paragraf, zdjęcie, czy film są przedstawione jako odrębne bloki."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6330
msgid "Get started"
msgstr "Pierwsze kroki!"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6329 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6338
msgid "Welcome to the Block Editor"
msgstr "Witamy w edytorze bloków"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6295
msgid "inserter"
msgstr "wkładka"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5497
msgid "View post"
msgstr "Zobacz wpis"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3881 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5654
msgid "Page attributes"
msgstr "Atrybuty strony"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1389 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6371
msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-editor/"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1352
msgid "Welcome Guide"
msgstr "Poradnik powitalny"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1293 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3178
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiaturowe"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25282
msgid "Remove multiple selected blocks."
msgstr "Usuń zaznaczone bloki."
#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23705
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23745
msgid "Move %1$s block from position %2$d right to position %3$d"
msgstr "Przenieś blok %1$s z pozycji %2$d na prawo do pozycji %3$d"
#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23700
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23740
msgid "Move %1$s block from position %2$d left to position %3$d"
msgstr "Przenieś blok %1$s z pozycji %2$d w lewo do pozycji %3$d"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22530
msgid "Tools offer different interactions for block selection & editing. To select, press Escape, to go back to editing, press Enter."
msgstr "Narzędzia oferują różne interakcje w zakresie wyboru i edycji bloku. Aby wybrać, naciśnij Escape, aby wrócić do edycji, naciśnij Enter."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21577
msgid "Toggle between using the same value for all screen sizes or using a unique value per screen size."
msgstr "Przełączaj między używaniem tej samej wartości dla wszystkich rozmiarów ekranu lub inną w zależności od jego rozmiaru."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21574
msgid "Use the same %s on all screensizes."
msgstr "Użyj tych samych %s na wszystkich rozmiarach ekranu."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21565
msgid "Large screens"
msgstr "Duże ekrany"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21562
msgid "Medium screens"
msgstr "Średnie ekrany"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21559
msgid "Small screens"
msgstr "Małe ekrany"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21511
msgctxt "Text labelling a interface as controlling a given layout property (eg: margin) for a given screen size."
msgid "Controls the %1$s property for %2$s viewports."
msgstr "Kontroluje właściwość %1$s dla widoków %2$s."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20909
msgid "Open Media Library"
msgstr "Otwórz bibliotekę mediów"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20816
msgid "The media file has been replaced"
msgstr "Plik multimedialny został zastąpiony"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20104
msgid "Currently selected"
msgstr "Aktualnie wybrane"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20056
msgid "Recently updated"
msgstr "Ostatnio zaktualizowane"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19788
msgid "Search or type url"
msgstr "Wyszukaj lub wpisz adres URL"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19707
msgid "Press ENTER to add this link"
msgstr "Naciśnij ENTER, aby dodać odnośnik"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19657
msgid "Currently selected link settings"
msgstr "Ustawienia wybranego odnośnika"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19191
msgid "Image size"
msgstr "Rozmiar obrazka"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19059
msgid "Gradient Presets"
msgstr "Predefiniowane gradienty"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18992
msgid "Editor footer"
msgstr "Edytor stopki"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18711
msgid "Select a variation to start with."
msgstr "Wybierz wariant, od którego rozpoczniesz."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18709
msgid "Choose variation"
msgstr "Wybierz wariant"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18186
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18440
msgctxt "Generic label for block inserter button"
msgid "Add block"
msgstr "Dodaj blok"
#. translators: %s: the name of the block when there is only one
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18184
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18438
msgctxt "directly add the only allowed block"
msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj %s"
#. translators: %s: the name of the block that has been added
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18132
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18391
msgid "%s block added"
msgstr "dodano blok %s"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15305
msgid "Multiple selected blocks"
msgstr "Wiele wybranych bloków"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11446
msgid "You are currently in edit mode. To return to the navigation mode, press Escape."
msgstr "Jesteś w trybie edycji. Aby wrócić do trybu nawigacji, wciśnij Escape."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11444
msgid "You are currently in navigation mode. Navigate blocks using the Tab key. To exit navigation mode and edit the selected block, press Enter."
msgstr "Jesteś w trybie nawigacyjnym. Przemieszczaj bloki używając klawisza Tab. Aby wyjść z trybu nawigacji i przejść do edycji wybranego bloku przyciśnij Enter."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8823
msgid "Midnight"
msgstr "Północ"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8819
msgid "Electric grass"
msgstr "Elektryczna trawa"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8815
msgid "Pale ocean"
msgstr "Bladoturkusowy"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8811
msgid "Luminous dusk"
msgstr "Blask zachodzącego słońca"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8807
msgid "Blush bordeaux"
msgstr "Róż bordowy"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8803
msgid "Blush light purple"
msgstr "Różowo-jasnopurpurowy"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8799
msgid "Cool to warm spectrum"
msgstr "Spektrum od chłodnego do ciepłego"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8795
msgid "Very light gray to cyan bluish gray"
msgstr "Od jasnej szarości do szarości z żywo niebieskim odcieniem"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8791
msgid "Luminous vivid orange to vivid red"
msgstr "Od żywego pomarańczowego do jaskrawej czerwieni"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8787
msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange"
msgstr "Od jasnego bursztynu do żywej pomarańczy"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8783
msgid "Light green cyan to vivid green cyan"
msgstr "Jasny zielononiebieski do wyrazistego zielononiebieskiego"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8779
msgid "Vivid cyan blue to vivid purple"
msgstr "Wyrazisty niebieskozielony do wyrazistego fioletu"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8496
msgid "Block breadcrumb"
msgstr "Blok okruszków"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7300
msgid "(%s: gradient %s)"
msgstr "(%s: gradient %s)"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7297
msgid "(%s: color %s)"
msgstr "(%s: kolor %s)"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7226
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19113
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7219
msgid "Solid"
msgstr "Ciągły"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7143
msgid "(Gradient: %s)"
msgstr "(Gradient: %s)"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7140
msgid "(Color: %s)"
msgstr "(Kolor: %s)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11253
msgid "Slug"
msgstr "Uproszczona nazwa"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9392
msgid "Update…"
msgstr "Aktualizacja..."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9390
msgid "Submit for Review…"
msgstr "Wyślij do oceny..."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9301
msgid "Pending review"
msgstr "Oczekuje na ocenę"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8212
msgid "https://wordpress.org/support/article/excerpt/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/excerpt/"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7356
msgid "Select items to save."
msgstr "Wybierz elementy do zapisania."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7352
msgid "What do you want to save?"
msgstr "Co chcesz zapisać?"
#: wp-includes/js/dist/components.js:38424
#: wp-includes/js/dist/components.js:38441
msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"
#: wp-includes/js/dist/components.js:38313
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Strona %1$d z %2$d"
#: wp-includes/js/dist/components.js:38300
msgid "Guide controls"
msgstr "Sterowanie samouczkiem."
#. translators: %s: The name of the gradient e.g: "Angular red to blue".
#: wp-includes/js/dist/components.js:37720
msgid "Gradient: %s"
msgstr "Gradient: %s"
#. translators: %s: gradient code e.g: "linear-gradient(90deg,
#. rgba(98,16,153,1) 0%, rgba(172,110,22,1) 100%);".
#: wp-includes/js/dist/components.js:37711
#: wp-includes/js/dist/components.js:37721
msgid "Gradient code: %s"
msgstr "Kod gradientu: %s"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37637
msgid "Radial Gradient"
msgstr "Gradient sferyczny"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37632
msgid "Linear Gradient"
msgstr "Gradient liniowy"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37053
msgid "Remove Control Point"
msgstr "Usuń punkt kontrolny"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36953
msgid "Use your left or right arrow keys or drag and drop with the mouse to change the gradient position. Press the button to change the color or remove the control point."
msgstr "Użyj klawiszy strzałek w lewo i w prawo lub przeciągnij i upuść, aby zmienić ustawienia gradientu. Kliknij przycisk, aby zmienić kolor, albo usunąć punkt kontrolny."
#. translators: %1$s: gradient position e.g: 70%, %2$s: gradient color code
#. e.g: rgb(52,121,151).
#: wp-includes/js/dist/components.js:36941
msgid "Gradient control point at position %1$s with color code %2$s."
msgstr "Punkt kontrolny gradientu na pozycji %1$s z kodem koloru %2$s."
#: wp-includes/js/dist/components.js:35299
msgid "Preset size"
msgstr "Predefiniowany rozmiar"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33405
msgid "Extra Large"
msgstr "Bardzo duży"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33396
msgid "Small"
msgstr "Mały"
#: wp-includes/js/dist/components.js:23619
msgid "Angle"
msgstr "Ukośny"
#. translators: 1: Post status, 2: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:246
msgid "The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post with that status."
msgstr "Typ statusu treści %1$s nie jest zarejestrowany, więc sprawdzanie uprawnienia \"%2$s\" pod jego kątem nie ma sensu."
#. translators: %s: Comment link.
#: wp-includes/comment-template.php:975
msgid "In reply to %s."
msgstr "W odpowiedzi do %s."
#: wp-includes/general-template.php:2241
msgid "Previous and next months"
msgstr "Poprzednie i następne miesiące"
#: wp-includes/option.php:2149
msgid "When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "Jeśli rejestrowana jest „tablica”, która pojawia się w REST API, należy określić schemat dla każdego elementu tablicy w \"show_in_rest.schema.items\"."
#: wp-includes/user.php:3127
msgid "User’s Session Tokens data."
msgstr "Tokeny sesji użytkownika."
#: wp-includes/user.php:3126
msgid "Session Tokens"
msgstr "Tokeny sesji"
#: wp-includes/user.php:3105
msgid "Last Login"
msgstr "Ostatnie logowanie"
#: wp-includes/user.php:3104
msgid "User Agent"
msgstr "User Agent"
#: wp-includes/user.php:3102
msgid "Expiration"
msgstr "Wygaśnięcie"
#: wp-includes/user.php:3092
msgid "User’s location data used for the Community Events in the WordPress Events and News dashboard widget."
msgstr "Dane o lokalizacji użytkownika wykorzystane do wydarzeń społeczności w widgetach Wydarzenia WordPress oraz Wiadomości."
#: wp-includes/user.php:3091
msgid "Community Events Location"
msgstr "Lokalizacje wydarzeń społeczności"
#: wp-includes/user.php:3075 wp-includes/user.php:3103
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wp-includes/user.php:3074
msgid "Longitude"
msgstr "Długość geograficzna"
#: wp-includes/user.php:3073
msgid "Latitude"
msgstr "Szerokość geograficzna"
#: wp-includes/user.php:3072
msgid "Country"
msgstr "Państwo"
#: wp-includes/user.php:3071
msgid "City"
msgstr "Miasto"
#. translators: %s: wp_privacy_additional_user_profile_data
#: wp-includes/user.php:3047
msgid "Filter %s returned items with reserved names."
msgstr "Filtr %s zwrócił elementy z zastrzeżonymi nazwami."
#: wp-includes/media-template.php:430 wp-includes/media-template.php:625
msgid "Original image:"
msgstr "Pierwotny obrazek:"
#: wp-includes/cron.php:831
msgid "Once Weekly"
msgstr "Raz w tygodniu"
#. translators: Comment moderation. %s: Parent comment edit URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1616 wp-includes/pluggable.php:1800
msgid "In reply to: %s"
msgstr "W odpowiedzi na: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1259
msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx."
msgstr "Status przekierowania HTTP musi być kodem przekierowania typu 3xx."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2708
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr "Limit wyniku ustalony na podstawie relacji pomiędzy wieloma taksonomiami.\t"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2427
msgid "Please use register_rest_field to add new schema properties."
msgstr "Proszę użyć register_rest_field, aby dodać nowe właściwości."
#. translators: 1. The taxonomy name, 2. The property name, either 'rest_base'
#. or 'name', 3. The conflicting value.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2383
msgid "The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" when registering the taxonomy to avoid this error."
msgstr "Dla taksonomii \"%1$s\" wartość \"%2$s\" (%3$s) znajduje się w konflikcie z istniejącą wartością kontrolera wpisów REST API. Określ własną wartość \"rest_base\" podczas rejestrowania taksonomii aby uniknąć tego błędu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:456
msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing."
msgstr "Czy motyw wybiera domyślne style bloków WordPressa do przeglądania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:452
msgid "Whether the theme can manage the document title tag."
msgstr "Czy motyw może zarządzać tagiem 'title' dokumentu?"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:425
msgid "Allows use of html5 markup for search forms, comment forms, comment lists, gallery, and caption."
msgstr "Dopuszcza użycie znaczników html5 w formularzach wyszukiwania, formularzach komentarzy, listach komentarzy, galeriach i podpisach."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:413
msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper."
msgstr "Określa czy motyw wspiera własne style CSS edytora."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:394
msgid "Custom gradient presets if defined by the theme."
msgstr "Własne gradienty, jeśli zostały zdefiniowane w motywie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:375
msgid "Custom font sizes if defined by the theme."
msgstr "Własne rozmiary pisma, jeśli zdefiniowane w motywie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:356
msgid "Custom color palette if defined by the theme."
msgstr "Własna paleta kolorów, jeśli zdefiniowana w motywie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:352
msgid "Whether the theme disables custom gradients."
msgstr "Czy motyw wyłacza własne gradienty?"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:348
msgid "Whether the theme disables custom font sizes."
msgstr "Czy motyw wyłącza niestandardowe rozmiary czcionki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:344
msgid "Whether the theme disables custom colors."
msgstr "Czy motyw wyłącza własne kolory?"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:340
msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI."
msgstr "Określa czy motyw wspiera tryb ciemny interfejsu edytora."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:336
msgid "Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with the Customizer."
msgstr "Określa czy motyw wspiera selektywne odświeżanie dla widgetów zarządzanych z poziomu ekranu personalizacji motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:311
msgid "Custom logo if defined by the theme."
msgstr "Własne logo, jeśli zdefiniowane w motywie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:247
msgid "Custom background if defined by the theme."
msgstr "Własne tło, jeśli zdefiniowane w motywie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:209
msgid "Custom header if defined by the theme."
msgstr "Własny nagłówek, jeśli zdefiniowany w motywie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:205
msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head."
msgstr "Określa czy linki do kanałów RSS dla wpisów oraz komentarzy są dodawane w nagłówku strony."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:201
msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class."
msgstr "Określa czy motyw wspiera klasy CSS dla treści o szerokości całego ekranu."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1645
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5062
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5555
msgid "Sorry, the post could not be created."
msgstr "Przepraszamy, nie można było utworzyć wpisu."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4989
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5002
msgid "Sorry, this method is not supported."
msgstr "Przepraszamy, wybrana metoda nie jest obsługiwana."
#: wp-includes/script-loader.php:1365
msgid "Widget has been added to the selected sidebar"
msgstr "Widget został dodany do wybranego panelu bocznego."
#. translators: Minimum input length in characters to start searching posts in
#. the "Insert/edit link" modal.
#: wp-includes/script-loader.php:1125
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"
#: wp-includes/script-loader.php:865
msgid "Post-processing of the image failed likely because the server is busy or does not have enough resources. Uploading a smaller image may help. Suggested maximum size is 2500 pixels."
msgstr "Przetwarzanie obrazka nie powiodło się prawdopodobnie dlatego, że serwer jest zbyt obciążony lub brak mu zasobów. Wgranie mniejszego obrazka może pomóc. Sugerowany, maksymalny rozmiar to 2500 pikseli."
#: wp-login.php:843
msgid "Please enter your username or email address. You will receive an email message with instructions on how to reset your password."
msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika lub adres email. Wyślemy wiadomość z instrukcjami dotyczącymi resetowania hasła."
#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:741
msgid "Media upload failed. If this is a photo or a large image, please scale it down and try again."
msgstr "Przesyłanie multimediów nie powiodło się. Jeśli jest to zdjęcie lub duży obrazek, proszę go zmniejszyć i spróbować ponownie."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18005
msgid "No Preview Available."
msgstr "Podgląd nie jest dostępny."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1219
msgid "All content copied."
msgstr "Cała treść została skopiowana."
#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "Selected media actions"
msgstr "Wybrane działania mediów"
#: wp-includes/media-template.php:183
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: wp-includes/media-template.php:181
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
#: wp-includes/post.php:2767
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:653
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "Lista brakujących rozmiarów obrazków załącznika."
#: wp-includes/user.php:231
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "Nieznany adres email. Proszę sprawdzić ponownie lub wypróbować swoją nazwę użytkownika."
#: wp-includes/user.php:152
msgid "Unknown username. Check again or try your email address."
msgstr "Nieznany użytkownik. Proszę spróbować ponownie lub użyć adresu email."
#: wp-includes/script-loader.php:1430
msgid "The personal data export link for this user was sent."
msgstr "Odnośnik do eksportu danych osobistych użytkownika, został wysłany."
#. translators: %s: Number of selected media attachments.
#: wp-includes/js/media-views.js:8605
msgid "%s item selected"
msgid_plural "%s items selected"
msgstr[0] "Wybrano %s element"
msgstr[1] "Wybrano %s elementy"
msgstr[2] "Wybrano %s elementów"
#: wp-includes/media.php:4005
msgid "Media list"
msgstr "Lista multimediów"
#: wp-includes/media.php:4004
msgid "Filter Media"
msgstr "Filtruj media"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18583
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18660
msgid "Block navigation"
msgstr "Nawigacja bloku"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:648
msgid "Inline Code"
msgstr "Kod w treści"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23591
msgid "Enter address"
msgstr "Wprowadź adres"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22474
msgid "Pill Shape"
msgstr "Pigułki"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22471
msgid "Logos Only"
msgstr "Tylko logotypy"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15848
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18229
msgid "Grid view"
msgstr "Widok siatki"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15839
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18220
msgid "List view"
msgstr "Widok listy"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15786
msgid "Sorting and filtering"
msgstr "Sortowanie i filtrowanie"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15730
msgid "Post meta settings"
msgstr "Ustawienia metadanych wpisu"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15697
msgid "Post content"
msgstr "Treść wpisu"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15695
msgid "Post content settings"
msgstr "Ustawienia treści wpisu"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24038
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24044
msgid "Move right"
msgstr "Przesuń w prawo"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24038
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24044
msgid "Move left"
msgstr "Przesuń w lewo"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11406
msgid "Percentage width"
msgstr "Szerokość w procentach"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11404
msgid "Column settings"
msgstr "Ustawienia kolumny"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21608
msgid "There is no poster image currently selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego obrazka plakatu"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21608
msgid "The current poster image url is %s"
msgstr "Adres URL aktualnego obrazka plakatu to %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21352
msgid "Play inline"
msgstr "Odtwórz w treści"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21325
msgid "Note: Autoplaying videos may cause usability issues for some visitors."
msgstr "Uwaga: automatyczne odtwarzanie filmów może powodować negatywne odczucia u odwiedzających."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8940
msgid "Note: Autoplaying audio may cause usability issues for some visitors."
msgstr "Uwaga: automatyczne odtwarzanie dźwięku może powodować negatywne odczucia u odwiedzających."
#. translators: example text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11346
msgid "Nam risus massa, ullamcorper consectetur eros fermentum, porta aliquet ligula. Sed vel mauris nec enim."
msgstr "Ty jesteś jak zdrowie. Ile cię trzeba cenić, ten zaszczyt należy. Idąc z kim on znowu o nim trzy stogi użątku, co porabiał?"
#. translators: example text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11340
msgid "Etiam et egestas lorem. Vivamus sagittis sit amet dolor quis lobortis. Integer sed fermentum arcu, id vulputate lacus. Etiam fermentum sem eu quam hendrerit."
msgstr "Każdy, gdzie panieńskim rumieńcem dzięcielina pała a ubiór galowy. szeptali niejedni, Że nie mógł wyjść spotykać w pół kroku Nigdy nie na to mówiąc, że zbyt lubił od płaczącej matki pod strażą."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11246
msgid "Three columns; wide center column"
msgstr "Trzy kolumny - środkowa szersza"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11232
msgid "Three columns; equal split"
msgstr "Trzy równe kolumny"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11213
msgid "Two columns; two-thirds, one-third split"
msgstr "Dwie kolumny - jedna dwa razy szersza"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11194
msgid "Two columns; one-third, two-thirds split"
msgstr "Dwie kolumny; podział na jedną trzecią i dwie trzecie"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11178
msgid "Two columns; equal split"
msgstr "Dwie równe kolumny"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9906
msgid "Fill"
msgstr "Wypełnienie"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9896
msgid "Call to Action"
msgstr "Wezwanie do działania"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9745
msgid "Link rel"
msgstr "Atrybut rel odnośnika"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9580
msgid "Border radius"
msgstr "Zaokrąglenia obramowania"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14320
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks…"
msgstr "Witamy w cudownym świecie bloków…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6915
msgid "In quoting others, we cite ourselves."
msgstr "Cytując innych, cytujemy samych siebie."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6912
msgid "cite"
msgstr "cytować"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16044
msgid "Reverse list numbering"
msgstr "Odwrotna numeracja listy"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16031
msgid "Start value"
msgstr "Wartość początkowa"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16029
msgid "Ordered list settings"
msgstr "Ustawienia listy numerowanej"
#. translators: Quote serving as example for the Pullquote block. Attributed to
#. Matt Mullenweg.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17700
msgid "One of the hardest things to do in technology is disrupt yourself."
msgstr "Sporym problemem zaawansowanej technologii jest to, że ona mocno rozprasza."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13787
msgid "Upload a file or pick one from your media library."
msgstr "Załaduj plik lub wybierz z biblioteki mediów."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19624
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22890
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9741
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13578
msgid "Open in new tab"
msgstr "Otwieraj w nowej karcie"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13566
msgid "Attachment page"
msgstr "Strona załącznika"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20884
msgid "December 6, 2018"
msgstr "6 grudnia 2018"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20873
msgid "February 21, 2019"
msgstr "21 luty 2019"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20862
msgid "May 7, 2019"
msgstr "7 maja 2019"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20850
msgid "Release Date"
msgstr "Data wydania"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20847
msgid "Jazz Musician"
msgstr "Muzyk jazzowy"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20514
msgid "Footer section"
msgstr "Sekcja stopki"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20510
msgid "Header section"
msgstr "Sekcja nagłówka"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20495
msgid "Change column alignment"
msgstr "Zmień wyrównanie kolumny"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20482
msgid "Create Table"
msgstr "Utwórz tabelę"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20460
msgid "Insert a table for sharing data."
msgstr "Wstaw tabelę w celu udostępniania danych."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19952
msgid "Align Column Right"
msgstr "Wyrównaj kolumnę do prawej"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19948
msgid "Align Column Center"
msgstr "Wyśrodkuj kolumnę"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19944
msgid "Align Column Left"
msgstr "Wyrównaj kolumnę do lewej"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12682
msgid "Snow Patrol"
msgstr "Śnieżny Patrol"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12339
msgid "Upload an image or video file, or pick one from your media library."
msgstr "Proszę dodać plik lub wybrać z biblioteki mediów."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12294
msgid "Clear Media"
msgstr "Wyczyść media"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12021
msgid "Minimum height in pixels"
msgstr "Minimalna wysokość w pikselach"
#. translators: Caption accompanying an image of the Mont Blanc, which serves
#. as an example for the Image block.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5785
msgid "Mont Blanc appears—still, snowy, and serene."
msgstr "Pojawia się Mont Blanc - nieruchomy, śnieżny i rozświetlony."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15369
msgid "— Kobayashi Issa (一茶)"
msgstr "— Kobayashi Issa (一茶)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15364
msgid "The wren
Earns his living
Noiselessly."
msgstr "Strzyżyk
Zarabia na życie
Bezgłośnie."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5250
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15034
msgid "Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "Pozostaw pusty, jeśli obrazek służy wyłącznie do dekoracji."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5250
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15034
msgid "Describe the purpose of the image"
msgstr "Opisz cel tego obrazka"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15012
msgid "Crop image to fill entire column"
msgstr "Przytnij obrazek by wypełnić kolumnę"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7793
msgid "Write gallery caption…"
msgstr "Dodaj podpis galerii..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7672
msgid "Move image forward"
msgstr "Przenieś obraz do przodu"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7665
msgid "Move image backward"
msgstr "Przenieś obraz do tyłu"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6389
msgid "Code is Poetry"
msgstr "Kod to poezja"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3598
msgid "In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to call to mind, there lived not long since one of those gentlemen that keep a lance in the lance-rack, an old buckler, a lean hack, and a greyhound for coursing."
msgstr "W mieścinie pewnej prowincji Manchy, której nazwy nie powiem, żył niedawnymi czasy hidalgo pewien, z takich, co to prócz spisy u siodła, szabliska starego, szkapy chudziny i paru psów gończych, niewiele co więcej mają. "
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18711
msgid "Six."
msgstr "Sześć."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18704
msgid "Five."
msgstr "Pięć."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18697
msgid "Four."
msgstr "Cztery."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18690
msgid "Three."
msgstr "Trzy."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18683
msgid "Two."
msgstr "Dwa."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18676
msgid "One."
msgstr "Jeden."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18665
msgid "section"
msgstr "sekcja"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18665
msgid "row"
msgstr "wiersz"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18665
msgid "wrapper"
msgstr "kontener"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18665
msgid "container"
msgstr "kontener"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18664
msgid "A block that groups other blocks."
msgstr "Blok który grupuje inne bloki."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18662
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12793
msgid "Learn more about embeds"
msgstr "Dowiedz się więcej o osadzanych treściach"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12792
msgid "https://wordpress.org/support/article/embeds/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/embeds/"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12776
msgid "Paste a link to the content you want to display on your site."
msgstr "Proszę wkleić odnośnik do treści, która ma być wyświetlona na stronie."
#: wp-includes/js/dist/server-side-render.js:558
msgid "Block rendered as empty."
msgstr "Blok wyświetlany jako pusty."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3597
msgid "Disable & Reload"
msgstr "Wyłącz i odśwież"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3597
msgid "Enable & Reload"
msgstr "Włącz i odśwież"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3588
msgid "A page reload is required for this change. Make sure your content is saved before reloading."
msgstr "Dla tej zmiany wymagane jest ponowne przeładowanie strony. Proszę się upewnić, że treść została zapisana przed przeładowaniem."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3856
msgid "Inserter help panel"
msgstr "Panel pomocy insertera"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3853
msgid "Pre-publish checks"
msgstr "Do sprawdzenia przed publikacją"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3429
msgid "%1$d block is disabled."
msgid_plural "%1$d blocks are disabled."
msgstr[0] "%1$d blok jest wyłączony."
msgstr[1] "%1$d bloki są wyłączone."
msgstr[2] "%1$d bloków jest wyłączonych."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2913
msgid "Display these keyboard shortcuts."
msgstr "Wyświetl skróty klawiaturowe."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4501
msgid "More tools & options"
msgstr "Więcej narzędzi i opcji"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26351
msgid "Separate multiple classes with spaces."
msgstr "Oddzielaj klasy spacjami."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26249
msgid "Learn more about anchors"
msgstr "Dowiedz się więcej o kotwicach"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26247
msgid "Enter a word or two — without spaces — to make a unique web address just for this heading, called an “anchor.” Then, you’ll be able to link directly to this section of your page."
msgstr "Proszę wpisać słowo lub dwa - bez spacji - aby utworzyć unikatowy adres internetowy tylko dla tego nagłówka, zwany „kotwicą”. Następnie będzie można utworzyć bezpośredni odnośnik do wybranego miejsca strony."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23532
msgid "Default Style"
msgstr "Styl domyślny"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21271
msgid "Upload a video file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr "Proszę załadować plik wideo, wybrać z biblioteki lub dodać nowy z adresu URL."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21269
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5201
msgid "Upload an image file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr "Załaduj obrazek, wybierz obrazek z biblioteki lub dodaj obrazek jako adres URL."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21267
msgid "Upload an audio file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr "Proszę załadować plik audio, wybrać z biblioteki lub dodać nowy z adresu URL."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21264
msgid "Upload a media file or pick one from your media library."
msgstr "Prześlij plik lub wybierz z biblioteki mediów."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18746
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7465
msgid "This color combination may be hard for people to read."
msgstr "Wybrana kombinacja kolorów może być trudna do odczytania."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18306
msgid "Add a block"
msgstr "Dodaj blok"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18011
msgid "While writing, you can press / to quickly insert new blocks."
msgstr "Podczas pisania naciśnij / i wstaw nowy blok."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18011
msgid "Browse through the library to learn more about what each block does."
msgstr "Przeglądaj bibliotekę i dowiedz się tego, co robią poszczególne bloki."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18011
msgid "There are blocks available for all kinds of content: insert text, headings, images, lists, videos, tables, and lots more."
msgstr "Dostępne są bloki dla wszystkich rodzajów treści: wstawianego tekstu, nagłówków, obrazów, list, filmów, tabel i wielu innych."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18011
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks! Blocks are the basis of all content within the editor."
msgstr "Witamy w cudownym świecie bloków! Bloki są podstawą całej zawartości edytora."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18011
msgid "Content blocks"
msgstr "Bloki treści"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8710
msgid "Vivid purple"
msgstr "Żywy fiolet"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18845
msgctxt "Block vertical alignment setting label"
msgid "Change vertical alignment"
msgstr "Zmień położenie w pionie"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18821
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Vertically Align Bottom"
msgstr "Ustawienie w pionie do dołu"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18817
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Vertically Align Middle"
msgstr "Wyśrodkowanie w pionie"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18813
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Vertically Align Top"
msgstr "Ustawienie w pionie do góry"
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1568
msgid "No blocks found in your library. These blocks can be downloaded and installed:"
msgstr "Nie znaleziono bloków w bibliotece. Poniższe bloki można pobrać i zainstalować:"
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1564
msgid "No blocks found in your library. We did find %d block available for download."
msgid_plural "No blocks found in your library. We did find %d blocks available for download."
msgstr[0] "Nie znaleziono bloków w bibliotece. Znaleźliśmy %d blok, który jest dostępny do pobrania."
msgstr[1] "Nie znaleziono bloków w bibliotece. Znaleźliśmy %d bloki, które są dostępne do pobrania."
msgstr[2] "Nie znaleziono bloków w bibliotece. Znaleźliśmy %d bloków, które są dostępne do pobrania."
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1549
msgid "Please contact your site administrator to install new blocks."
msgstr "Prosimy o kontakt z administratorem strony, aby zainstalować nowe bloki."
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1549
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1561
msgid "No blocks found in your library."
msgstr "Nie znaleziono żadnych bloków w bibliotece."
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1546
msgid "No blocks found in your library. Please contact your site administrator to install new blocks."
msgstr "Nie znaleziono żadnych bloków w bibliotece. Prosimy o kontakt z administratorem strony, aby zainstalować nowe."
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1492
msgid "Block previews can't install."
msgstr "Nie można zainstalować podglądów bloków."
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1479
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1495
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1476
msgid "Block previews can’t load."
msgstr "Nie można załadować podglądów bloków."
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1330
msgid "%d active installation"
msgid_plural "%d active installations"
msgstr[0] "%d aktywna instalacja"
msgstr[1] "%d aktywne instalacje"
msgstr[2] "%d aktywnych instalacji"
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1284
msgid "This author has %d block, with an average rating of %d."
msgid_plural "This author has %d blocks, with an average rating of %d."
msgstr[0] "Autor ma %d blok, ze średnią oceną %d."
msgstr[1] "Autor ma %d bloki, ze średnią oceną %d."
msgstr[2] "Autor ma %d bloków, ze średnią oceną %d."
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1282
msgid "Authored by %s"
msgstr "Autor %s"
#. translators: %d: number of ratings (number).
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1212
msgid "%d total rating"
msgid_plural "%d total ratings"
msgstr[0] "%d ocena"
msgstr[1] "%d oceny"
msgstr[2] "%d wszystkich ocen"
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1166
msgid "%s out of 5 stars"
msgstr "%s z 5 gwiazdek"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13389
msgctxt "Ungrouping blocks from within a Group block back into individual blocks within the Editor "
msgid "Ungroup"
msgstr "Rozgrupuj"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13386
msgctxt "verb"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7588
msgid "Restore the backup"
msgstr "Przywróć kopię"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7585
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "Kopia wpisu znajdująca się w przeglądarce różni się od prezentowanej poniżej."
#: wp-includes/js/dist/components.js:36467
msgid "Separate with commas or the Enter key."
msgstr "Rozdzielaj przecinkami lub enterami."
#: wp-includes/js/dist/components.js:36467
msgid "Separate with commas, spaces, or the Enter key."
msgstr "Oddzielaj przecinkami, spacjami lub klawiszem Enter."
#: wp-includes/nav-menu.php:97
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "Lokalizacje nawigacji menu Nav muszą być ciągami znaków."
#. translators: %s: The currently used PHP version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:346
msgid "PHP version %s"
msgstr "Wersja PHP: %s"
#. translators: 1: The failing plugins name. 2: The failing plugins version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:338
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Aktualna wtyczka: %1$s (wersja %2$s)"
#. translators: 1: Current active theme name. 2: Current active theme version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:329
msgid "Current theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Aktualny motyw: %1$s (wersja %2$s)"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:324
msgid "WordPress version %s"
msgstr "WordPress w wersji %s"
#: wp-includes/ms-load.php:498
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"
#: wp-includes/formatting.php:4803
msgid "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
#: wp-includes/link-template.php:2582 wp-includes/link-template.php:2661
#: wp-includes/link-template.php:2726
msgid "Posts"
msgstr "Wpisy"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:54
msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/"
#. translators: 1: UTC abbreviation and offset, 2: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:251
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr "Strefa czasowa jest ustawiona na %1$s (Skoordynowany czas uniwersalny %2$s)."
#. translators: 1: Timezone name, 2: Timezone abbreviation, 3: UTC abbreviation
#. and offset, 4: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:237
msgid "Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal Time %4$s)."
msgstr "Twoja strefa czasowa jest ustawiona na %1$s (%2$s), obecnie %3$s (Skoordynowany czas uniwersalny %4$s)."
#. translators: 1: Block name, 2: Block style name.
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:77
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"."
msgstr "Blok \"%1$s nie zawiera stylu o nazwie \"%2$s.\"."
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:52
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "Nazwa bloku musi być ciągiem znaków."
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:46
msgid "Block name must be a string."
msgstr "Nazwa bloku musi być ciągiem znaków."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:191
msgid "Learn more about debugging in WordPress."
msgstr "Dowiedz się więcej o debugowaniu WordPressa."
#. translators: Documentation explaining debugging in WordPress.
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:190
#: wp-includes/functions.php:5156
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:183
msgid "There has been a critical error on your website."
msgstr "W witrynie wystąpił błąd krytyczny."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:181
msgid "There has been a critical error on your website. Please check your site admin email inbox for instructions."
msgstr "W witrynie wystąpił błąd krytyczny. W wiadomości wysłanej na adres e-mail administratora strony umieszczono dodatkowe instrukcje."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:179
msgid "There has been a critical error on your website, putting it in recovery mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for that first."
msgstr "Na witrynie wystąpił błąd krytyczny, który spowodował przejście do trybu odzyskiwania. Więcej informacji można znaleźć w zakładkach motywy oraz wtyczki. Jeśli właśnie zainstalowano lub zaktualizowano motyw lub wtyczkę, w pierwszej kolejności proszę sprawdzić czy działają one poprawnie."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:634
msgid "The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr "Nie można obrócić obrazka, ponieważ osadzone metadane nie mogą zostać zapisane. "
#: wp-includes/user.php:3062
msgid "User’s profile data."
msgstr "Dane użytkownika."
#: wp-includes/user.php:1802
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "Za mało danych, aby utworzyć użytkownika."
#: wp-includes/user.php:1673
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr "Przepraszamy, oznaczanie użytkownika jako spam jest obsługiwane tylko dla sieci witryn."
#: wp-includes/media.php:4443
msgid "User’s media data."
msgstr "Media użytkownika"
#: wp-includes/media.php:3930
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "Nie znaleziono żadnych plików mediów. Proszę spróbować poszukać inaczej."
#: wp-includes/media.php:3928
msgid "Number of media items displayed: %d. Scroll the page for more results."
msgstr "Liczba elementów multimedialnych: %d. Proszę przewinąć w dół, aby uzyskać więcej wyników."
#: wp-includes/media.php:3927
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "Liczba znalezionych plików mediów: %d"
#. translators: %s: Number of archives.
#: wp-includes/post.php:2770
msgid "Archive (%s)"
msgid_plural "Archives (%s)"
msgstr[0] "(%s) archiwum"
msgstr[1] "(%s) archiwa"
msgstr[2] "(%s) archiwów"
#: wp-includes/post.php:2768
msgid "Manage Archives"
msgstr "Zarządzaj archiwami"
#. translators: %s: Number of spreadsheets.
#: wp-includes/post.php:2761
msgid "Spreadsheet (%s)"
msgid_plural "Spreadsheets (%s)"
msgstr[0] "(%s) arkusz"
msgstr[1] "(%s) arkusze"
msgstr[2] "(%s) arkuszy"
#: wp-includes/post.php:2759
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "Zarządzaj arkuszami"
#: wp-includes/post.php:2758
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Arkusze"
#: wp-includes/post.php:2750
msgid "Manage Documents"
msgstr "Zarządzaj dokumentami"
#: wp-includes/post.php:2749
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: wp-includes/load.php:150
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "Nie spełniono wymagań"
#. translators: 1: "srclang" HTML attribute, 2: "label" HTML attribute, 3:
#. "kind" HTML attribute.
#: wp-includes/media-template.php:1383
msgid "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track language and kind."
msgstr "Wartości %1$s, %2$s i %3$s można edytować, aby ustawić język i rodzaj ścieżki wideo."
#: wp-includes/comment.php:3503
msgid "User’s comment data."
msgstr "Dane komentarza użytkownika."
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:137
msgid "Unchanged:"
msgstr "Bez zmian:"
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:116
msgid "Added:"
msgstr "Dodano:"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:344
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "Określa, czy dla wpisów z tym statusem można zmieniać datę publikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:415
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usuwania wersji tego wpisu."
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:307
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:321
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:381
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "Nie można zaktualizować wartości meta %s w bazie danych."
#: wp-includes/meta.php:1210
msgid "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "Jeśli rejstrowany jest metatyp „tablicy”, który pojawia się w REST API, należy określić schemat dla każdego elementu tablicy w \"show_in_rest.schema.items\"."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/blocks/tag-cloud.php:37
msgid "Your site doesn’t have any %s, so there’s nothing to display here at the moment."
msgstr "Witryna nie zawiera %s, więc na tą chwile nie ma tu nic do wyświetlenia."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:60
msgid "Comments feed"
msgstr "Kanał komentarzy"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Entries feed"
msgstr "Kanał wpisów"
#: wp-includes/script-loader.php:864
msgid "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź z serwera. Plik mógł zostać pomyślnie przesłany. Proszę sprawdzić w bibliotece mediów lub ponownie załadować stronę."
#: wp-load.php:83
msgid "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/"
#: wp-login.php:722
msgid "Remind me later"
msgstr "Przypomnij później"
#: wp-login.php:706
msgid "The email is correct"
msgstr "Prawidłowy adres email"
#: wp-login.php:694
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "Adres email może być inny niż osobisty email."
#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-login.php:687
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "Obecny email administratora: %s"
#: wp-login.php:676
msgid "Why is this important?"
msgstr "Dlaczego jest to ważne?"
#. translators: URL to the WordPress help section about admin email.
#: wp-login.php:668
msgid "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address"
#: wp-login.php:664
msgid "Please verify that the administration email for this website is still correct."
msgstr "Proszę sprawdzić, czy email administratora tej strony internetowej jest aktualny."
#: wp-login.php:661
msgid "Administration email verification"
msgstr "Weryfikacja emaila do celów administracyjnych"
#: wp-login.php:632
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "Proszę potwierdzić email administratora"
#. translators: Maximum number of words used in a post excerpt.
#: wp-includes/formatting.php:3827
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5493
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Oryginał"
#. translators: Maximum number of words used in a comment excerpt.
#: wp-includes/comment-template.php:601
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:468
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:260
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr "Nie można zmienić rozmiaru obrazu. Ani szerokość, ani wysokość nie zostały ustawione."
#: wp-includes/media-template.php:1111
msgid "Image size in pixels"
msgstr "Rozmiar obrazka w pikselach"
#: wp-includes/media-template.php:584
msgid "Media title…"
msgstr "Tytuł mediów…"
#: wp-includes/media-template.php:583
msgid "Media title"
msgstr "Tutuł mediów"
#: wp-includes/media-template.php:581
msgid "Audio title…"
msgstr "Tytuł pliku audio…"
#: wp-includes/media-template.php:580
msgid "Audio title"
msgstr "Tytuł pliku audio"
#: wp-includes/media-template.php:578
msgid "Video title…"
msgstr "Tytuł pliku video…"
#: wp-includes/media-template.php:577
msgid "Video title"
msgstr "Tytuł filmu"
#: wp-includes/media-template.php:573
msgid "Caption…"
msgstr "Podpis…"
#: wp-includes/media-template.php:413
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: wp-includes/media-template.php:362
msgid "Attachment Preview"
msgstr "Podgląd załącznika"
#: wp-includes/media-template.php:238
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "Używana przeglądarka nie może przesłać plików"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:615 wp-includes/option.php:2085
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "Zezwól na komentowanie nowych wpisów."
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-login.php:462
msgid "Error: The email could not be sent. Your site may not be correctly configured to send emails. Get support for resetting your password."
msgstr "BŁĄD: nie można wysłać wiadomości email. Witryna może nie być poprawnie skonfigurowana do wysyłania emalii. Uzyskaj pomoc dotyczącą resetowania hasła."
#: wp-login.php:463
msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97
msgid "New version available."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja."
#: wp-includes/taxonomy.php:2297
msgid "Could not insert term taxonomy into the database."
msgstr "Nie można było wstawić taksonomii do bazy danych."
#. translators: 1: Link to tutorial, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:167
msgid "Describe the purpose of the image%3$s. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "Proszę opisać cel obrazka%3$s. Proszę pozostawić puste, jeśli jest on czysto dekoracyjny."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:268
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "WordPress wykrył błąd w używanym motywie: %s."
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:262
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr "WordPress wykrył błąd w używanej wtyczce: %s."
#. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL,
#. PAGEURL, SUPPORT. DEBUG: those are placeholders.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:151
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"Since WordPress 5.2 there is a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"Cześć!\n"
"\n"
"Od WordPress 5.2 istnieje wbudowana funkcja, która wykrywa, kiedy wtyczka lub motyw powoduje błąd krytyczny w witrynie, i powiadamia za pomocą tego automatycznego maila.\n"
"###CAUSE###\n"
"Proszę odwiedzić witrynę (###SITEURL###) i sprawdzić, czy nie ma żadnych widocznych problemów. Następnie odwiedzić stronę, na której został wykryty błąd (###PAGEURL###) i sprawdzić, czy nie ma widocznych problemów.\n"
"\n"
"###SUPPORT### \n"
"\n"
"Jeśli witryna wygląda na uszkodzoną i nie można uzyskać dostępu do pulpitu, WordPress ma teraz specjalny „tryb odzyskiwania”. Pozwala to bezpiecznie zalogować się do pulpitu nawigacyjnego i badać ją dalej.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Aby zachować bezpieczeństwo witryny, ten link wygaśnie za ###EXPIRES###. Proszę się tym nie przejmować, bo nowy link zostanie wysłany, jeśli błąd wystąpi ponownie po jego wygaśnięciu.\n"
"\n"
"Do rozwiązania problemu, mogą być potrzebne poniższe dane:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:139
msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further."
msgstr "Skontaktuj się z hostingodawcą, aby uzyskać pomoc w dalszym badaniu tego problemu."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:177
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "Wystąpił błąd na niezabezpieczonym endpoincie."
#. translators: %s: Login screen title.
#: wp-login.php:75
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "Tryb awaryjny — %s"
#. translators: Login details notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2045
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] Szczegóły danych logowania"
#: wp-includes/media-template.php:525 wp-includes/media-template.php:646
#: wp-includes/media.php:3918 wp-includes/js/dist/editor.js:12666
msgid "Move to Trash"
msgstr "Przenieś do Kosza"
#: wp-includes/media-template.php:523 wp-includes/media-template.php:644
#: wp-includes/media.php:3919
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Przywróć z Kosza"
#: wp-login.php:1207 wp-includes/wp-db.php:1117 wp-includes/wp-db.php:1692
#: wp-includes/wp-db.php:1850 wp-includes/update.php:160
#: wp-includes/update.php:386 wp-includes/update.php:576
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:90
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/support/"
#: wp-includes/admin-bar.php:186
msgid "Support"
msgstr "Pomoc"
#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2791
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Adres email Administratora sieci witryn został zmieniony"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2728
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s] Wniosek o zmianę adresu email Administratora sieci witryn"
#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/functions.php:7019
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Adres email Administratora został zmieniony"
#. translators: New email address notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2883
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] Wniosek o zmianę adresu email"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2083
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] Adres email został zmieniony"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21948
msgid "Tag Cloud settings"
msgstr "Ustawienia chmury tagów"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21909
msgid "- Select -"
msgstr "- Wybierz -"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18315
msgid "feed"
msgstr "kanał"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18315
msgid "atom"
msgstr "atom"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18312
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Wyświetlaj treści z dowolnych kanałów RSS lub Atom."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15720
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18265
msgid "Max number of words in excerpt"
msgstr "Maksymalna liczba wyrazów w zajawce"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15485
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18261
msgid "Display excerpt"
msgstr "Wyświetlaj zajawkę"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15481
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18257
msgid "Display date"
msgstr "Wyświetlaj datę"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18253
msgid "Display author"
msgstr "Wyświetlaj autora"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18240
msgid "RSS settings"
msgstr "Ustawienia RSS"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18212
msgid "Edit RSS URL"
msgstr "Edytuj adres URL RSS"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18207
msgid "Use URL"
msgstr "Zatwierdź adres"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18196
msgid "Enter URL here…"
msgstr "Wprowadź adres URL w tym miejscu..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18415
msgid "find"
msgstr "szukaj"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18412
msgid "Help visitors find your content."
msgstr "Pomóż odwiedzającym znaleźć treść."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18387
msgid "Add button text…"
msgstr "Dodaj tekst przycisku..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18386
msgid "Button text"
msgstr "Tekst przycisku"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18377
msgid "Optional placeholder…"
msgstr "Opcjonalna podpowiedź..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18373
msgid "Optional placeholder text"
msgstr "Opcjonalna treść podpowiedzi"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18363
msgid "Add label…"
msgstr "Dodaj etykietę..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18362
msgid "Label text"
msgstr "Tekst etykiety"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16832
msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "Treść znajdująca się przed tym blokiem zostanie pokazana jako zajawka na stronach archiwum."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16723
msgid "Hide the excerpt on the full content page"
msgstr "Ukryj zajawkę przy przeglądaniu podstrony z pełną treścią"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16700
msgid "The excerpt is visible."
msgstr "Zajawka jest widoczna."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16700
msgid "The excerpt is hidden."
msgstr "Zajawka jest ukryta."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10132
msgid "archive"
msgstr "archiwum"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10132
msgid "posts"
msgstr "wpisy"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10129
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Kalendarz publikacji wpisów z twojej witryny."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9891
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9990
msgid "link"
msgstr "odnośnik"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9889
msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link."
msgstr "Zachęć odwiedzających do działania przy pomocy odnośnika w formie przycisku."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12267
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15020
msgid "Focal point picker"
msgstr "Wybieranie punktu centralnego"
#. translators: %1$d is the order number of the image, %2$d is the total number
#. of images.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7769
msgid "image %1$d of %2$d in gallery"
msgstr "obrazek %1$d z %2$d w galerii"
#. translators: %s: host providing embed content e.g: www.youtube.com
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13015
msgid "Embedded content from %s can't be previewed in the editor."
msgstr "Podgląd treści osadzonej z %s nie jest dostępny w edytorze."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12797
msgid "Sorry, this content could not be embedded."
msgstr "Przykro nam, ale nie można było osadzić tej treści."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4318
msgid "Embed Amazon Kindle content."
msgstr "Osadź treść Amazon Kindle."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4316
msgid "ebook"
msgstr "ebook"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5495
msgid "Read about permalinks"
msgstr "Przeczytaj o bezpośrednich odnośnikach"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5493
msgid "The last part of the URL."
msgstr "Końcówka adresu URL."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5460
msgid "URL Slug"
msgstr "Uproszczona nazwa do adresu URL"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4465
msgid "Fullscreen mode deactivated"
msgstr "Tryb pełnoekranowy został wyłączony"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4464
msgid "Fullscreen mode activated"
msgstr "Tryb pełnoekranowy został włączony"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4459
msgid "Spotlight mode deactivated"
msgstr "Tryb podświetlania bloku został wyłączony"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4458
msgid "Spotlight mode activated"
msgstr "Tryb podświetlania bloku został włączony"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4453
msgid "Top toolbar deactivated"
msgstr "Górny pasek narzędzi został wyłączony"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4452
msgid "Top toolbar activated"
msgstr "Górny pasek narzędzi został włączony"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4398
msgid "Feature activated"
msgstr "Funkcja została włączona"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4396
msgid "Feature deactivated"
msgstr "Funkcja została wyłączona"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1262 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3502
msgid "Block Manager"
msgstr "Menedżer bloków"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24763
msgid "Change block type or style"
msgstr "Zmień rodzaj lub styl bloku"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23339
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5790
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6922
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17706
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20892
msgctxt "block style"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16170
msgctxt "keyboard key"
msgid "Space"
msgstr "Spacja"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16161
msgctxt "keyboard key"
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21711
msgid "More rich text controls"
msgstr "Więcej ustawień formatowania tekstu"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14004
msgid "Attempt Block Recovery"
msgstr "Spróbuj przywrócić blok"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11817
msgid "Search Terms"
msgstr "Szukane wyrażenia"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11346
msgid "Stick to the top of the blog"
msgstr "Przyklej do góry bloga"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9169
msgid "Exit the Editor"
msgstr "Wyjdź z Edytora"
#: wp-includes/js/dist/components.js:34951
msgid "Vertical pos."
msgstr "Pozycja w pionie"
#: wp-includes/js/dist/components.js:34940
msgid "Horizontal pos."
msgstr "Pozycja w poziomie"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:246
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "Nie udało się wyjść z trybu awaryjnego. Spróbuj ponownie później."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:242
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "Wygasła ważność odnośnika wyjścia z trybu awaryjnego."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:188
msgid "Failed to store the error."
msgstr "Nie udało się zachować informacji o błędzie."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:172
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "Problemu nie spowodowała wtyczka, ani motyw."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:198
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] Twoja witryna ma problemy techniczne"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:124
msgid "Error Details"
msgstr "Szczegóły błędu"
#. translators: 1. Last sent as a human time diff, 2. Wait time as a human time
#. diff.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:77
msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email."
msgstr "Odnośnik do trybu awaryjnego został już wysłany %1$s temu. Poczekaj jeszcze %2$s zanim złożysz wniosek o wygenerowanie nowego emaila."
#. translators: %s: mail()
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:69
msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the %s function."
msgstr "Nie można było wysłać maila. Możliwa przyczyna: hosting mógł wyłączyć funkcję %s."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:56
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "Nie można było zaktualizować czasu ostatnio wysłanego emaila."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:113
msgid "Recovery key expired."
msgstr "Klucz trybu awaryjnego wygasł."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:109
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "Niepoprawny klucz trybu awaryjnego."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:105
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "Niepoprawny format klucza trybu awaryjnego."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:97
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "Tryb awaryjny nie został włączony."
#. translators: User role for subscribers.
#: wp-includes/capabilities.php:1069
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Subskrybent"
#. translators: User role for contributors.
#: wp-includes/capabilities.php:1067
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Współpracownik"
#. translators: User role for authors.
#: wp-includes/capabilities.php:1065
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. translators: User role for editors.
#: wp-includes/capabilities.php:1063
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Redaktor"
#. translators: User role for administrators.
#: wp-includes/capabilities.php:1061
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:244
msgid "Select site icon"
msgstr "Wybierz ikonę witryny"
#: wp-includes/user.php:3593
msgid "An incomplete request for this email address already exists."
msgstr "Istnieje niedokończony wniosek dotyczący tego adresu email."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "Zachowaj ustawienia widgetu i przenieś go do sekcji nieużywanych widgetów"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:107
msgid "Invalid cookie."
msgstr "Niepoprawne ciasteczko."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:100
msgid "Cookie expired."
msgstr "Ciasteczko wygasło."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:93
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:156
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "Niepoprawny format ciasteczka."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:78
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:127
msgid "No cookie present."
msgstr "Brak ciasteczka."
#. translators: 1: Error type, 2: Error line number, 3: Error file name, 4:
#. Error message.
#: wp-includes/error-protection.php:64
msgid "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error message: %4$s"
msgstr "Błąd typu %1$s został spowodowany w linii %2$s pliku %3$s. Komunikat błędu: %4$s"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:318
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
#. translators: %s: The amount of additional, not visible images in the gallery
#. widget preview.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:218
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "Dodatkowe obrazki dodane do tej galerii: %s"
#. translators: %s: The image file name.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:359
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:204
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "Aktualny obrazek nie ma ustawionego tekstu alternatywnego. Nazwa pliku brzmi: %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:1093
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "Wyjdź z Trybu awaryjnego"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/admin-bar.php:913
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s komentarz oczekuje na moderację"
msgstr[1] "%s komentarze oczekują na moderację"
msgstr[2] "%s komentarzy oczekuje na moderację"
#: wp-content/plugins/hello.php:62
msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:"
msgstr "Cytat z piosenki Hello Dolly, autorstwa Jerry'ego Hermana:"
#: wp-login.php:1328
msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue."
msgstr "Włączono Tryb awaryjny. Zaloguj się, by kontynuować."
#: wp-login.php:1217
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
#: wp-login.php:1206
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/"
#: wp-login.php:1127 wp-includes/user.php:3855
msgid "Missing confirm key."
msgstr "Brak klucza potwierdzającego."
#: wp-login.php:1123
msgid "Missing request ID."
msgstr "Brak identyfikatora wniosku."
#: wp-login.php:153
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "Używanie atrybutu title dla logotypu na stronie logowania nie jest zalecane ze względu na kwestie dostępności. Zamiast tego użyj odnośnika tekstowego."
#: wp-includes/functions.php:7439
msgid "Update PHP"
msgstr "Aktualizuj PHP"
#: wp-includes/ms-site.php:77
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "Nie można było pobrać danych witryny."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4122
msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content."
msgstr "Osadzona treść Crowdsignal (dawniej Polldaddy)."
#. translators: %s: rest_api_init
#: wp-includes/rest-api.php:58
msgid "REST API routes must be registered on the %s action."
msgstr "Routing REST API musi być zarejestrowany w akcji %s"
#. translators: Used to join last two items in a list with more than 2 times.
#: wp-includes/formatting.php:5070
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s, i %2$s"
#. translators: %s: Number of failed requests.
#: wp-includes/post.php:456
msgid "Failed (%s)"
msgid_plural "Failed (%s)"
msgstr[0] "Nieudany (%s)"
msgstr[1] "Nieudane (%s)"
msgstr[2] "Nieudanych (%s)"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:304
#: wp-includes/class-walker-comment.php:402
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Komentarz czeka na zatwierdzenie. To jest podgląd komentarza, który będzie widoczny po jego zatwierdzeniu."
#. translators: %s: Database table name.
#: wp-includes/ms-site.php:1322
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "Tabela %s nie została utworzona. Proszę uruchomić sieciową aktualizację bazy danych."
#: wp-includes/ms-site.php:810
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "Wygląda na to, że witryna nie została jeszcze włączona."
#. translators: %d: Site ID.
#: wp-includes/ms-site.php:692
msgid "Site %d"
msgstr "Witryna %d"
#: wp-includes/ms-site.php:679
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "Wygląda na to, że witryna została jeszcze włączona."
#: wp-includes/ms-site.php:675 wp-includes/ms-site.php:806
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "Nie istnieje witryna z podanym identyfikatorem."
#: wp-includes/ms-site.php:619
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "Zarówno data rejestracji jak i data ostatniej aktualizacji muszą mieć prawidłowe wartości."
#: wp-includes/ms-site.php:608
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "Zarówno data rejestracji jak i ostatniej aktualizacji muszą mieć prawidłowe wartości."
#: wp-includes/ms-site.php:601
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "Należy podać identyfikator witryny w sieci."
#: wp-includes/ms-site.php:596
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "Ścieżka witryny nie może być pusta."
#: wp-includes/ms-site.php:591
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "Domena witryny nie może być pusta."
#: wp-includes/ms-site.php:262
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "Nie można usunąć witryny z bazy danych."
#: wp-includes/ms-site.php:173
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "Nie można aktualizować witryny w bazie danych."
#: wp-includes/ms-site.php:159 wp-includes/ms-site.php:212
msgid "Site does not exist."
msgstr "Witryna nie istnieje."
#: wp-includes/ms-site.php:154 wp-includes/ms-site.php:207
#: wp-includes/ms-site.php:670 wp-includes/ms-site.php:801
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "Identyfikator witryny nie może być pusty."
#: wp-includes/ms-site.php:69
msgid "Could not insert site into the database."
msgstr "Nie można wstawić witryny do bazy danych."
#: wp-includes/ms-functions.php:2072
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "Nie można przesłać formularza, proszę spróbować ponownie."
#: wp-includes/taxonomy.php:165
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Formaty"
#. translators: Used to join items in a list with more than 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5068
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: %s: Default Update PHP page URL.
#: wp-includes/functions.php:7382
msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, see the official WordPress documentation."
msgstr "Ten zasób jest dostarczany przez hostingodawcę i jest wyjątkowy dla witryny. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz oficjalną dokumentację WordPressa ."
#: wp-includes/functions.php:7339
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"
#. translators: %s: Time duration in second or seconds.
#. translators: Time difference between two dates, in seconds. %s: Number of
#. seconds.
#: wp-includes/functions.php:537 wp-includes/formatting.php:3740
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekunda"
msgstr[1] "%s sekundy"
msgstr[2] "%s sekund"
#. translators: %s: Time duration in minute or minutes.
#: wp-includes/functions.php:531
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuta"
msgstr[1] "%s minuty"
msgstr[2] "%s minut"
#. translators: 1: A number of pixels wide, 2: A number of pixels tall.
#: wp-includes/media-template.php:424 wp-includes/media-template.php:619
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s do %2$s pikseli"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:420
msgid "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr "Ten motyw nie został poprawnie załadowany i został wstrzymany po stronie panelu administracyjnego."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:394
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "Czy wyświetlać taksonomię w panelu szybkie/masowej edycji "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:390
msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "Określa, czy taksonomia będzie dostępna do wyboru w menu nawigacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:386
msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table."
msgstr "Czy zezwolić na automatyczne tworzenie kolumn w tabeli z typem treści związanego z taksonomią."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:382
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "Czy stworzyć domyślny interfejs do zarządzania taksonomią."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:378
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "Czy taksonomia powinna być publicznie uwzględniana w wynikach wyszukiwania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:374
msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "Czy taksonomia może być publicznie używana w interfejsie administratora lub przez użytkowników."
#: wp-login.php:370 wp-login.php:395 wp-includes/user.php:2272
msgid "Error: There is no account with that username or email address."
msgstr "BŁĄD: Nie ma konta z podaną nazwą użytkownika lub adresie mail."
#: wp-includes/js/dist/nux.js:974
msgid "Editor tips"
msgstr "Podpowiedzi"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14789
msgctxt "content placeholder"
msgid "Content…"
msgstr "Treść..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12803
msgctxt "button label"
msgid "Convert to link"
msgstr "Zamień na odnośnik"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12800
msgctxt "button label"
msgid "Try again"
msgstr "Spróbuj ponownie"
#: wp-includes/class-wp.php:300 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "Wykryto niezgodność w zmiennych."
#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "Wykryto niezgodność wartości klucza. Proszę kliknąć odnośnik podany w mailu aktywacyjnym."
#. translators: ARIA label for the Settings Sidebar tab, selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4873
msgid "Block (selected)"
msgstr "Blok (wybrany)"
#. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4866
msgid "Document (selected)"
msgstr "Dokument (wybrany)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18085
msgid "Create content, and save it for you and other contributors to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used."
msgstr "Twórz treści i zachowuj je dla siebie i innych współpracowników do ponownego wykorzystania w swojej witrynie. Zaktualizuj blok, a zmiany będą miały zastosowanie wszędzie tam, gdzie są używane."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4450
msgid "Top toolbar"
msgstr "Górny pasek narzędzi"
#. translators: %d: number of words
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23469
msgid "%d word"
msgid_plural "%d words"
msgstr[0] "%d słowo"
msgstr[1] "%d słowa"
msgstr[2] "%d słów"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1398
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klasyczny blok skrótów klawiaturowych"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5296
msgid "This image has an empty alt attribute"
msgstr "Obrazek posiada pusty atrybut alt"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5294
msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s"
msgstr "Obrazek posiada pusty atrybut alt; plik o nazwie %s"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3860 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5454
msgid "Permalink"
msgstr "Bezpośredni odnośnik"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8355
msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media."
msgstr "W celu edycji obrazka wyróżniającego, należy posiadać uprawnienia do przesyłania multimediów."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21254
msgid "To edit this block, you need permission to upload media."
msgstr "Aby edytować ten blok, należy posiadać uprawnienia do przesyłania multimediów."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18527
msgid "(selected block)"
msgstr "(wybrany blok)"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15684
msgid "Block tools"
msgstr "Narzędzia bloku"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:168
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przeglądania automatycznych zapisów wpisu."
#: wp-includes/js/dist/annotations.js:1091
msgid "Annotation"
msgstr "Adnotacja"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3381
msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block"
msgstr "Pusty blok; proszę zacząć pisać lub użyć \"/\", aby wybrać blok"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3381
msgid "Paragraph block"
msgstr "Blok paragrafu"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13342
msgid "%s block selected."
msgid_plural "%s blocks selected."
msgstr[0] "Wybrano %s blok."
msgstr[1] "Wybrano %s bloki."
msgstr[2] "Wybrano %s bloków."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12076
msgid "Start writing with text or HTML"
msgstr "Proszę rozpocząć pisanie lub wprowadzanie HTML"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12068
msgid "Type text or HTML"
msgstr "Tekst lub HTML"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16579
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3382
msgid "Start writing or type / to choose a block"
msgstr "Proszę zacząć pisać aby wybrać typ bloku"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24739
msgid "Block icon"
msgstr "Ikona bloku"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8129
msgid "Align text right"
msgstr "Wyrównanie do prawej"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8125
msgid "Align text center"
msgstr "Wyśrodkowanie"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8121
msgid "Align text left"
msgstr "Wyrównanie do lewej"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16935
msgid "Page Break"
msgstr "Podział strony"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15004
msgid "Stack on mobile"
msgstr "Ułóż w pionie na urządzeniach mobilnych"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3787
msgid "Custom fields"
msgstr "Własne pola"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10797
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaplanowano"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:983
msgid "Disable tips"
msgstr "Wyłącz porady"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:980
msgid "Got it"
msgstr "Rozumiem"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:980
msgid "See next tip"
msgstr "Zobacz następną poradę"
#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:483
msgid "Backtick"
msgstr "Odwrócony apostrof"
#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:483
msgid "Period"
msgstr "Okres"
#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:483
msgid "Comma"
msgstr "Przecinek"
#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:631
msgid "The response is not a valid JSON response."
msgstr "Odpowiedź nie jest prawidłową odpowiedzią JSON."
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1307
msgid "Link edited."
msgstr "Odnośnik edytowany."
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1453
msgid "Link removed."
msgstr "Odnośnik został usunięty."
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:766
msgid "Inline image"
msgstr "Obrazek w treści"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:780
msgid "media"
msgstr "media"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21836
msgid "movie"
msgstr "film"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21834
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "Osadź film z biblioteki mediów lub prześlij nowy."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21612
msgid "Remove Poster Image"
msgstr "Usuń obrazek plakatu"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21348
msgid "Playback controls"
msgstr "Kontrolki sterowania"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21344
msgid "Muted"
msgstr "Wyciszony"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21586
msgid "Video settings"
msgstr "Ustawienia wideo"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21181
msgid "Write…"
msgstr "Pisanie..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21277
msgid "poetry"
msgstr "poezja"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21269
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "Wstaw poezję. Używaj specjalnych formatów odstępów. Można również cytować teksty piosenek."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21268
msgid "Verse"
msgstr "Werset"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20969
msgid "New Column"
msgstr "Nowa kolumna"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21079
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "Ten blok jest przestarzały. Zamiast tego proszę użyć bloku kolumn."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21078
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "Kolumny tekstowe (przestarzałe)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20896
msgid "Stripes"
msgstr "Paski"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20838
msgid "Insert a table — perfect for sharing charts and data."
msgstr "Wstaw tabelę - idealna do udostępniania wykresów i danych."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20506
msgid "Fixed width table cells"
msgstr "Jednakowa szerokość komórek"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20503
msgid "Table settings"
msgstr "Ustawienia tabeli"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20492
msgid "Edit table"
msgstr "Edytuj tabelę"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20473
msgid "Row Count"
msgstr "Liczba wierszy"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20466
msgid "Column Count"
msgstr "Liczba kolumn"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20355
msgid "Delete Column"
msgstr "Usuń kolumnę"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20350
msgid "Add Column After"
msgstr "Dodaj kolumnę z prawej"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20345
msgid "Add Column Before"
msgstr "Dodaj kolumnę z lewej"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20340
msgid "Delete Row"
msgstr "Usuń wiersz"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20335
msgid "Add Row After"
msgstr "Dodaj wiersz poniżej"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20330
msgid "Add Row Before"
msgstr "Dodaj wiersz powyżej"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19294
msgid "Write subheading…"
msgstr "Wprowadź nagłówek podrzędny..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19367
msgid "This block is deprecated. Please use the Paragraph block instead."
msgstr "Ten blok jest przestarzały. Proszę użyć bloku akapitowego."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19366
msgid "Subheading (deprecated)"
msgstr "Nagłówek podrzędny (przestarzałe)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19165
msgid "Height in pixels"
msgstr "Wysokość w pikselach"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19163
msgid "Spacer settings"
msgstr "Ustawienia odstępu"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19245
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "Dodaj odstęp między blokami i dostosuj ich wysokość."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19244
msgid "Spacer"
msgstr "Odstęp"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18992
msgid "Write shortcode here…"
msgstr "Wprowadź shortcode..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19073
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "Wstaw dodatkowe, własne elementy niestandardowe za pomocą shortcode'ów WordPressa."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18988
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19072
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18944
msgid "Dots"
msgstr "Kropki"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18941
msgid "Wide Line"
msgstr "Długa linia"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18928
msgid "divider"
msgstr "rozdzielacz"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18928
msgid "horizontal-line"
msgstr "pozioma linia"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18926
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "Utwórz przerwę między pomysłami lub sekcjami za pomocą poziomego rozdzielacza."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18925
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6926
msgctxt "block style"
msgid "Large"
msgstr "Duży"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6912
msgid "blockquote"
msgstr "cytat"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6910
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "Daj szczególny nacisk na zacytowany tekst. \"Cytując innych, cytujemy samych siebie.\" - Julio Cortázar"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17710
msgid "Solid color"
msgstr "Z tłem"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17695
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "Daj szczególny wizualny nacisk na cytat z twojego tekstu."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17694
msgid "Pullquote"
msgstr "Wyróżniony cytat"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17559
msgid "Main color"
msgstr "Główny kolor"
#. translators: placeholder text used for the citation
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6633
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17547
msgid "Write citation…"
msgstr "Wprowadź cytat..."
#. translators: placeholder text used for the quote
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6613
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17543
msgid "Write quote…"
msgstr "Zacytuj..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17011
msgid "Write preformatted text…"
msgstr "Wprowadź tekst sformatowany..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17103
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "Dodaj tekst, który uwzględnia odstępy i tabulatory, a także pozwala na jego stylizację."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3595
msgid "text"
msgstr "tekst"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3593
msgid "Start with the building block of all narrative."
msgstr "Proszę zacząć od zbudowania bloku wszystkich opowiadań."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3341
msgid "Drop cap"
msgstr "Inicjał"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3336
msgid "Text settings"
msgstr "Ustawienia tekstu"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3348
msgid "Toggle to show a large initial letter."
msgstr "Przełącz, aby pierwsza litera była większa."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3348
msgid "Showing large initial letter."
msgstr "Pierwsza litera jest powiększona."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16939
msgid "pagination"
msgstr "paginacja"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16939
msgid "next page"
msgstr "następna strona"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16937
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "Podziel swoją treść na wiele stron."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16831
msgctxt "block name"
msgid "More"
msgstr "Więcej"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16596
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "Witryna nie obsługuje tego bloku."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16525
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact or remove it entirely."
msgstr "Witryna nie obsługuje bloku \"%s\". Można go pozostawić nietkniętym lub usunąć."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16523
msgid "Keep as HTML"
msgstr "Zachowaj jako HTML"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16517
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact, convert its content to a Custom HTML block, or remove it entirely."
msgstr "Witryna nie obsługuje bloku \"%s\". Można go pozostawić nietkniętym, przekształcić jego treść we własny blok HTML lub usunąć."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14481
msgid "Media area"
msgstr "Obszar mediów"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15349
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "Ustaw media i treść obok siebie, aby stworzyć lepszy układ."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15348
msgid "Media & Text"
msgstr "Media i tekst"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15002
msgid "Media & Text settings"
msgstr "Ustawienia mediów i tekstu"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14980
msgid "Show media on right"
msgstr "Pokaż media po prawej"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14971
msgid "Show media on left"
msgstr "Pokaż media po lewej"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16193
msgid "Write list…"
msgstr "Wprowadź listę..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16169
msgid "Indent list item"
msgstr "Zwiększ wcięcie"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16160
msgid "Outdent list item"
msgstr "Zmniejsz wcięcie"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16144
msgid "Convert to ordered list"
msgstr "Zmień na numerowaną listę"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16128
msgid "Convert to unordered list"
msgstr "Zmień na punktowaną listę"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16467
msgid "numbered list"
msgstr "numerowana lista"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16465
msgid "Create a bulleted or numbered list."
msgstr "Utwórz listę uporządkowaną lub nieuporządkowaną"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15991
msgid "recent posts"
msgstr "najnowsze wpisy"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15988
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "Wyświetl listę najnowszych wpisów."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15831
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15987
msgid "Latest Posts"
msgstr "Ostatnie wpisy"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15732
msgid "Display post date"
msgstr "Pokazuj datę wpisu"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15524
msgid "recent comments"
msgstr "najnowsze komentarze"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15521
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "Wyświetl listę ostatnich komentarzy."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15520
msgid "Latest Comments"
msgstr "Ostatnie komentarze"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15489
msgid "Number of comments"
msgstr "Liczba komentarzy"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15477
msgid "Display avatar"
msgstr "Wyświetl awatara"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15475
msgid "Latest comments settings"
msgstr "Ustawienia ostatnich komentarzy"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5779
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:780
msgid "photo"
msgstr "zdjęcie"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5776
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "Wstaw obrazek, aby utworzyć przekaz wizualny."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19199
msgid "Image dimensions"
msgstr "Wymiary obrazka"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5245
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15029
msgid "Alt text (alternative text)"
msgstr "Tekst alternatywny"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5243
msgid "Image settings"
msgstr "Ustawienia obrazka"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5200
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5204
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5205
msgid "Edit image"
msgstr "Edytuj obrazek"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14230
msgid "Write HTML…"
msgstr "Wprowadź HTML..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14317
msgid "embed"
msgstr "osadź"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14315
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "Dodaj własny kod HTML i podejrzyj go podczas edycji."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6381
msgid "subtitle"
msgstr "podtytuł"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6381
msgid "title"
msgstr "tytuł"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6379
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "Wstaw nowe sekcje i uporządkuj treść, aby pomóc odwiedzającym (i wyszukiwarkom) zrozumieć jej strukturę."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6378
msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek"
#. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6021
msgid "Heading %d"
msgstr "Nagłówek %d. poziomu"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6166
msgid "Write heading…"
msgstr "Wprowadź nagłówek..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6131
msgid "Level"
msgstr "Poziom"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6130
msgid "Heading settings"
msgstr "Ustawienia nagłówka"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8624
msgid "photos"
msgstr "zdjęcia"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8624
msgid "images"
msgstr "obrazki"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8622
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "Wyświetl wiele obrazków w bogatej galerii."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8238
msgid "Crop images"
msgstr "Przytnij obrazki"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7858
msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library."
msgstr "Przeciągaj obrazki, przesyłaj nowe lub wybierz je z biblioteki."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8078
msgid "Thumbnails are not cropped."
msgstr "Miniatury nie są przycinane."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8078
msgid "Thumbnails are cropped to align."
msgstr "Miniatury są przycinane w celu wyrównania."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13584
msgid "Show download button"
msgstr "Pokaż przycisk pobierania"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13582
msgid "Download button settings"
msgstr "Ustawienia przycisku pobierania"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13571
msgid "Text link settings"
msgstr "Ustawienia tekstu odnośnika"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13684
msgctxt "button label"
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14112
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14112
msgid "document"
msgstr "dokument"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14110
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "Dodaj odnośnik do pobierania pliku."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13859
msgid "Copy URL"
msgstr "Skopiuj adres URL"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13831
msgid "Write file name…"
msgstr "Wprowadź nazwę pliku..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13365
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter, Instagram or YouTube."
msgstr "Dodaj blok, który wyświetla treść pobraną z innych witryn takich jak Twitter, Instagram lub YouTube."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13492
msgid "Embed videos, images, tweets, audio, and other content from external sources."
msgstr "Osadź filmy, obrazki, tweety, audio lub inne treści z zewnętrznych źródeł."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13491
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Osadź"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12974
msgid "Embedded content from %s"
msgstr "Treść osadzona z %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12789
msgctxt "button label"
msgid "Embed"
msgstr "Osadź"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12784
msgid "Enter URL to embed here…"
msgstr "Wprowadź adres URL do osadzenia..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13241
msgid "%s URL"
msgstr "%s adres URL"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12745
msgid "Embedding…"
msgstr "Trwa osadzanie..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12724
msgid "Resize for smaller devices"
msgstr "Zmień rozmiar dla mniejszych urządzeń"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12261
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12721
msgid "Media settings"
msgstr "Ustawienia mediów"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12717
msgid "Edit URL"
msgstr "Edytuj adres URL"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13204
msgid "This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "Osadzenie może nie zachować proporcji po zmianie rozmiaru przeglądarki."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13204
msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "Osadzenie zachowa proporcji po zmianie rozmiaru przeglądarki."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4308
msgid "Embed a WordPress.tv video."
msgstr "Osadzono film WordPress.tv"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4300
msgid "Embed a VideoPress video."
msgstr "Osadzono film VideoPress"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4291
msgid "Embed a Tumblr post."
msgstr "Osadzono wpis Tumblr."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4283
msgid "Embed a TED video."
msgstr "Osadzono film TED."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4267
msgid "Embed Speaker Deck content."
msgstr "Osadzono treść Speaker Deck."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4239
msgid "Embed SmugMug content."
msgstr "Osadzono zawartość SmugMug."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4231
msgid "Embed Slideshare content."
msgstr "Osadź treść pokazu slajdów Slideshare."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4223
msgid "Embed Scribd content."
msgstr "Osadź zawartość Scribd."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4215
msgid "Embed Screencast content."
msgstr "Osadź treść Screencast."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4207
msgid "Embed ReverbNation content."
msgstr "Osadź treść ReverbNation."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4199
msgid "Embed a Reddit thread."
msgstr "Osadź wątek z Reddit."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4188
msgid "Embed Polldaddy content."
msgstr "Osadź zawartość Polldaddy."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4179
msgid "Embed Mixcloud content."
msgstr "Osadź treść Mixcloud."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4170
msgid "Embed Meetup.com content."
msgstr "Osadź treść Meetup.com."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4162
msgid "Embed Kickstarter content."
msgstr "Osadź treść Kickstarter."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4154
msgid "Embed Issuu content."
msgstr "Osadź treść Issuu."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4146
msgid "Embed Imgur content."
msgstr "Osadź zawartość Imgur."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4138
msgid "Embed Hulu content."
msgstr "Osadź zawartość Hulu."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4130
msgid "Embed a Dailymotion video."
msgstr "Osadź film Dailymotion."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4101
msgid "Embed CollegeHumor content."
msgstr "Osadź treść CollegeHumor."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4092
msgid "Embed Cloudup content."
msgstr "Osadź treść Cloudup."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4084
msgid "Embed an Animoto video."
msgstr "Osadź film z Animoto."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4075
msgid "Embed a Vimeo video."
msgstr "Osadź film z Vimeo."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4066
msgid "Embed Flickr content."
msgstr "Osadź treść Flickr."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4057
msgid "Embed Spotify content."
msgstr "Osadź zawartość Spotu"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4048
msgid "Embed SoundCloud content."
msgstr "Osadź treść SoundCloud."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4047
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4056
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4178
msgid "audio"
msgstr "plik dźwiękowy"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4038
msgid "blog"
msgstr "blog"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4038
msgid "post"
msgstr "wpis"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4030
msgid "Embed an Instagram post."
msgstr "Osadź wpis z Instagram."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4029
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4065
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15351
msgid "image"
msgstr "obrazek"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4021
msgid "Embed a Facebook post."
msgstr "Osadź wpis z Facebook."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4013
msgid "Embed a YouTube video."
msgstr "Osadź film z YouTube."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4012
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4074
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4299
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15351
msgid "video"
msgstr "film"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4012
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4047
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4056
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4178
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9207
msgid "music"
msgstr "muzyka"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4004
msgid "Embed a tweet."
msgstr "Osadź tweet."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11842
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11898
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11944
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11997
msgid "Write title…"
msgstr "Wprowadź tytuł..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12314
msgid "Background opacity"
msgstr "Przezroczystość tła"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12304
msgid "Overlay"
msgstr "Nakładka"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12263
msgid "Fixed background"
msgstr "Nieruchome tło"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9577
msgid "Border settings"
msgstr "Ustawienia obramowania"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12666
msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers."
msgstr "Dodaj obraz lub film z nakładką tekstową - idealną do nagłówków."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12332
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12665
msgid "Cover"
msgstr "Okładka"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11307
msgid "Add a block that displays content in multiple columns, then add whatever content blocks you’d like."
msgstr "Dodaj blok, który dodaje kolumny, a następnie dodaj w kolumnach dowolne bloki."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11525
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "Pojedyncza kolumna wewnątrz bloku z kolumnami."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10586
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "Wyświetl fragmenty kodu, które zachowują odstępy i tabulatory."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10449
msgid "Write code…"
msgstr "Wprowadź kod..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22355
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "Użyj klasycznego edytora WordPress."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22354
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "Klasyczny"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22300
msgid "Classic"
msgstr "Klasyczny"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22232
msgctxt "button to expand options"
msgid "More"
msgstr "Więcej"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10411
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "Wyświetl listę wszystkich kategorii."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10349
msgid "Categories settings"
msgstr "Ustawienia kategorii"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9910
msgid "Outline"
msgstr "Tylko kontur"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5794
msgctxt "block style"
msgid "Rounded"
msgstr "Zaokrąglony"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9888
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7633
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7636
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15037
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17555
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18784
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20518
msgid "Color settings"
msgstr "Ustawienia koloru"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9689
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13846
msgid "Add text…"
msgstr "Dodaj tekst..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18083
msgid "Reusable Block"
msgstr "Zapisany blok"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18002
msgid "Block has been deleted or is unavailable."
msgstr "Blok został usunięty lub jest niedostępny."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9206
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "Osadź prosty odtwarzacz audio."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5392
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7685
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9038
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13017
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20542
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21621
msgid "Write caption…"
msgstr "Wprowadź podpis..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9002
msgid "Audio settings"
msgstr "Ustawienia pliku dźwiękowego"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8716
msgid "Display a monthly archive of your posts."
msgstr "Wyświetl miesięczne archiwum swoich wpisów."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8679
msgid "Archives settings"
msgstr "Ustawienia archiwum"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5963
msgid "Reusable blocks"
msgstr "Zapisane bloki"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5960
msgid "Embeds"
msgstr "Osadzone treści"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5954
msgid "Layout elements"
msgstr "Elementy układ strony"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5951
msgid "Formatting"
msgstr "Formatowanie"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5948
msgid "Common blocks"
msgstr "Podstawowe bloki"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:743
msgid "Reusable block imported successfully!"
msgstr "Blok wielokrotnego użycia został pomyślnie zaimportowany!"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:656
msgctxt "button label"
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:620
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:616
msgid "Invalid Reusable Block JSON file"
msgstr "Nieprawidłowy plik JSON bloku wielokrotnego użycia."
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:612
msgid "Invalid JSON file"
msgstr "Niepoprawny plik JSON"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:696
msgid "Import from JSON"
msgstr "Zaimportuj z pliku JSON"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2432
msgid "Code editor selected"
msgstr "Wybrano edytor kodu"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2432
msgid "Visual editor selected"
msgstr "Wybrano edytor wizualny"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1229
msgid "Copy all content"
msgstr "Skopiuj całą treść"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1152
msgid "This block can only be used once."
msgstr "Ten blok może zostać użyty tylko raz."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1151
msgid "Transform into:"
msgstr "Przekształć w"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1139
msgid "Find original"
msgstr "Znajdź oryginał"
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:654
msgid "Select or Upload Media"
msgstr "Wybierz lub prześlij media"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2716
msgid "Show Block Settings"
msgstr "Pokaż ustawienia bloku"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2716
msgid "Hide Block Settings"
msgstr "Ukryj ustawienia bloku"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2712
msgid "Additional settings are now available in the Editor block settings sidebar"
msgstr "Dodatkowe ustawienia znajdują się w ustawieniach bloku w panelu bocznym edytora."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2710
msgid "Block settings closed"
msgstr "Zamknięto ustawienia bloku"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2638
msgid "Exit Code Editor"
msgstr "Wyjdź z edytora kodu"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2634
msgid "Editing Code"
msgstr "Edytor tekstowy"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18978
msgid "Editor settings"
msgstr "Ustawienia edytora "
#. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, not selected.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8504
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4867 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4886
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4887
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4881
msgid "Close settings"
msgstr "Zamknij ustawienia"
#. translators: %d: number of blocks
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23465
msgid "%d block"
msgid_plural "%d blocks"
msgstr[0] "%d blok"
msgstr[1] "%d bloki"
msgstr[2] "%d bloków"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4924
msgid "Visibility"
msgstr "Wyświetlanie"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5161
msgid "Status & visibility"
msgstr "Status i dostępność"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7055
msgid "Pin to toolbar"
msgstr "Przypnij do paska narzędzi"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7055
msgid "Unpin from toolbar"
msgstr "Odepnij od paska narzędzi"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7052
msgid "Close plugin"
msgstr "Zamknij wtyczkę"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3884
msgid "Advanced panels"
msgstr "Zaawansowane panele"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3878 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5599
msgid "Discussion"
msgstr "Dyskusja"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3858
msgid "Document panels"
msgstr "Panele dokumentu"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6495
msgid "Open publish panel"
msgstr "Otwórz panel publikacji"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18971
msgid "Editor content"
msgstr "Zawartość edytora"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18985
msgid "Editor publish"
msgstr "Ekran publikacji w edytorze"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2973
msgid "Remove a link."
msgstr "Usuń odnośnik."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2967
msgid "Convert the selected text into a link."
msgstr "Przekształć zaznaczony tekst w odnośnik."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2979
msgid "Underline the selected text."
msgstr "Podkreśl zaznaczony tekst."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2961
msgid "Make the selected text italic."
msgstr "Dodaj kursywę dla zaznaczonego tekstu."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2955
msgid "Make the selected text bold."
msgstr "Pogrub zaznaczony tekst."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3203
msgid "Text formatting"
msgstr "Formatowanie tekstu"
#. translators: The forward-slash character. e.g. '/'.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3200
msgid "Forward-slash"
msgstr "Ukośnik"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3197
msgid "Change the block type after adding a new paragraph."
msgstr "Zmień rodzaj bloku po dodaniu nowego akapitu."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25273
msgid "Insert a new block after the selected block(s)."
msgstr "Wstaw nowy blok poniżej zaznaczonego bloku lub bloków."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25264
msgid "Insert a new block before the selected block(s)."
msgstr "Wstaw nowy blok powyżej zaznaczonego bloku lub bloków."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25255
msgid "Remove the selected block(s)."
msgstr "Usuń zaznaczony blok lub bloki."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25246
msgid "Duplicate the selected block(s)."
msgstr "Powiel zaznaczony blok lub bloki."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3191
msgid "Block shortcuts"
msgstr "Skróty bloków"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25293
msgid "Select all text when typing. Press again to select all blocks."
msgstr "Zaznacz cały tekst podczas pisania. Naciśnij ponownie aby zaznaczyć wszystkie bloki."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3188
msgid "Selection shortcuts"
msgstr "Skróty zaznaczania"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2860
msgid "Switch between Visual editor and Code editor."
msgstr "Przełącz między edytorem wizualnym a tekstowym."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25310
msgid "Navigate to the nearest toolbar."
msgstr "Przejdź do najbliższego paska narzędzi."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2900
msgid "Navigate to the previous part of the editor."
msgstr "Nawiguj do poprzedniej części edytora."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2887
msgid "Navigate to the next part of the editor."
msgstr "Przejdź do następnej części edytora."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2869
msgid "Open the block navigation menu."
msgstr "Otwórz menu nawigacji blokowej."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2878
msgid "Show or hide the settings sidebar."
msgstr "Pokaż lub ukryj panel boczny z ustawieniami."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7025
msgid "Redo your last undo."
msgstr "Przywróć cofnięte zmiany."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7016
msgid "Undo your last changes."
msgstr "Cofnij ostatnie zmiany."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7007
msgid "Save your changes."
msgstr "Zapisz zmiany."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3185
msgid "Global shortcuts"
msgstr "Globalne skróty"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4463
msgid "Work without distraction"
msgstr "Pracuj bez zakłóceń"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4462
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Tryb pełnoekranowy"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4457
msgid "Focus on one block at a time"
msgstr "Skup się na jednym bloku na raz"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4456
msgid "Spotlight mode"
msgstr "Tryb podświetlania"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4451
msgid "Access all block and document tools in a single place"
msgstr "Uzyskaj dostęp do wszystkich narzędzi blokowych i dokumentów w jednym miejscu"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4447
msgctxt "noun"
msgid "View"
msgstr "Zobacz"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3847 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4354
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4298
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4263
msgid "Code editor"
msgstr "Edytor kodu"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4260
msgid "Visual editor"
msgstr "Edytor wizualny"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18962
msgid "Editor top bar"
msgstr "Górny pasek edytora"
#. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is
#. off
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4214
msgid "Document tools"
msgstr "Narzędzia dokumentu"
#. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is
#. on
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4212
msgid "Document and block tools"
msgstr "Narzędzia dokumentu i bloku"
#. translators: %s: file name
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:1198
msgid "Error while uploading file %s to the media library."
msgstr "Błąd podczas wysyłania pliku %s do biblioteki mediów."
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:1108
msgid "This file is empty."
msgstr "Ten plik jest pusty."
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:1082
msgid "Sorry, this file type is not supported here."
msgstr "Przepraszamy, pliki tego typu są nieobsługiwane."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5960
msgid "Untitled Reusable Block"
msgstr "Blok bez tytułu"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5900
msgid "Block deleted."
msgstr "Usunięto blok."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5781
msgid "Block created."
msgstr "Utworzono blok."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:2694
msgid "Trashing failed"
msgstr "Przenoszenie do kosza nie powiodło się"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:2674
msgid "Updating failed."
msgstr "Nie powiodła się aktualizacja."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:2672
msgid "Scheduling failed."
msgstr "Nie powiodła się zaplanowana publikacja."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:2670 wp-includes/js/dist/editor.js:2671
msgid "Publishing failed."
msgstr "Nie powiodła się publikacja."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8743
msgctxt "font size name"
msgid "Huge"
msgstr "Ogromny"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8739
msgctxt "font size name"
msgid "Large"
msgstr "Duży"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8735
msgctxt "font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8727
msgctxt "font size name"
msgid "Small"
msgstr "Mały"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8718
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "Szaro-niebieski cyjan"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8714
msgid "Very light gray"
msgstr "Bardzo jasnoszary"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8706
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "Żywy błękitny cyjan"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8702
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "Jasnobłękitny niebieski"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8698
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "Żywy zielony cyjan"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8694
msgid "Light green cyan"
msgstr "Jasnozielony cyjan"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8690
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "Świecący żywy bursztyn"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8686
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "Świecąca żywa pomarańcza"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8682
msgid "Vivid red"
msgstr "Żywa czerwień"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8678
msgid "Pale pink"
msgstr "Blady różowy"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26344
msgid "Additional CSS class(es)"
msgstr "Dodatkowe klasy CSS"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26246
msgid "HTML anchor"
msgstr "Kotwica HTML"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21023
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9739
msgid "Link settings"
msgstr "Ustawienia odnośnika"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12955
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost."
msgstr "Zmiany nie zostały zapisane. W przypadku kontynuowania, zostaną utracone."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7189
msgid "Reset the template"
msgstr "Zresetuj szablon"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7186
msgid "Keep it as is"
msgstr "Zachowaj bez zmian"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7193
msgid "The content of your post doesn’t match the template assigned to your post type."
msgstr "Treść wpisu nie pasuje do szablonu typu treści."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7176
msgid "Resetting the template may result in loss of content, do you want to continue?"
msgstr "Zresetowanie szablonu może spowodować utratę dotychczasowej treści, chcesz kontynuować?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12831
msgid "Document Outline"
msgstr "Zarys dokumentu"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12823
msgid "Paragraphs"
msgstr "Akapity"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12819
msgid "Headings"
msgstr "Nagłówki"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12810
msgid "Document Statistics"
msgstr "Statystyki dokumentu"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12880
msgid "Content structure"
msgstr "Struktura treści"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23210
msgid "Skip to the selected block"
msgstr "Przejdź do wybranego bloku"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13617
msgid "View the autosave"
msgstr "Zobacz automatycznie zapisaną wersję"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13614
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below."
msgstr "Istnieje automatyczny zapis wpisu, który jest nowszy od wyświetlanej poniżej wersji."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9688
msgid "Protected with a password you choose. Only those with the password can view this post."
msgstr "Zawartość zabezpieczona wybranym przez ciebie hasłem. Tylko użytkownicy posiadający hasło mogą zobaczyć ten wpis."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9684
msgid "Only visible to site admins and editors."
msgstr "Widoczne tylko dla administratorów i redaktorów witryny."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9680
msgid "Visible to everyone."
msgstr "Widoczne dla wszystkich."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9844
msgid "Use a secure password"
msgstr "Wprowadź bezpieczne hasło"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9838
msgid "Create password"
msgstr "Stwórz hasło"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9809
msgid "Post Visibility"
msgstr "Dostępność wpisu"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9749
msgid "Would you like to privately publish this post now?"
msgstr "Czy opublikować wpis jako prywatny?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12560 wp-includes/js/dist/editor.js:12565
msgid "Add title"
msgstr "Dodaj tytuł"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11818
msgid "Terms"
msgstr "Wartości"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11812
msgid "Parent Term"
msgstr "Nadrzędna taksonomia"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11810 wp-includes/js/dist/editor.js:11811
msgid "Add new term"
msgstr "Dodaj nową taksonomię "
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11810 wp-includes/js/dist/editor.js:11811
msgid "Add new category"
msgstr "Dodaj nową kategorię"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10264
msgctxt "term"
msgid "Remove %s"
msgstr "Usuń %s"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10263
msgctxt "term"
msgid "%s removed"
msgstr "usunięto %s"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10262 wp-includes/js/dist/editor.js:11564
msgctxt "term"
msgid "%s added"
msgstr "dodano %s"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10261 wp-includes/js/dist/editor.js:11564
msgid "Term"
msgstr "Taksonomia"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10261
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10260
msgid "Add new Term"
msgstr "Dodaj nową taksonomię "
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10918
msgid "Switch to draft"
msgstr "Zmień na szkic"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10904
msgid "Are you sure you want to unschedule this post?"
msgstr "Czy na pewno anulować zaplanowaną publikację wpisu?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10902
msgid "Are you sure you want to unpublish this post?"
msgstr "Na pewno chcesz cofnąć publikację wpisu?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9968
msgid "Immediately"
msgstr "Natychmiast"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11048
msgid "Saving"
msgstr "Zapisywanie"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11048
msgid "Autosaving"
msgstr "Automatyczne zapisywanie"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9397 wp-includes/js/dist/editor.js:9602
msgid "Publish…"
msgstr "Opublikuj..."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10543
msgid "Publish:"
msgstr "Opublikuj:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10537
msgid "Visibility:"
msgstr "Dostępność:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10530
msgid "Double-check your settings before publishing."
msgstr "Proszę dokładnie sprawdzić ustawienia przed publikacją."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10529
msgid "Are you ready to publish?"
msgstr "Czy można już opublikować?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10527
msgid "Your work will be published at the specified date and time."
msgstr "Treść zostanie opublikowana w określonym dniu o wybranej godzinie."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10526
msgid "Are you ready to schedule?"
msgstr "Czy można już zaplanować publikację?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10524
msgid "When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able to approve it for you."
msgstr "Proszę wysłać swoją pracę, wtedy kiedy będzie ona gotowa do sprawdzenia, a osoba zatwierdzająca będzie mogła ją zatwierdzić."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10523
msgid "Are you ready to submit for review?"
msgstr "Czy przesłać do sprawdzenia?"
#: wp-includes/media-template.php:509 wp-includes/media-template.php:696
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10679
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopiuj odnośnik"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10679 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1229
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13859
msgid "Copied!"
msgstr "Skopiowano!"
#. translators: %s: post type singular name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10667
msgid "%s address"
msgstr "%s adresy"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10662
msgid "What’s next?"
msgstr "Co dalej?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10652
msgid "is now live."
msgstr "został opublikowany."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10652
msgid "is now scheduled. It will go live on"
msgstr "został zaplanowany. Publikacja nastąpi w dniu"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10344
msgid "Tags help users and search engines navigate your site and find your content. Add a few keywords to describe your post."
msgstr "Tagi pomagają użytkownikom i wyszukiwarkom nawigować po stronie oraz odnajdywać treści. Dodaj kilka słów kluczowych opisujących wpis."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10340
msgid "Add tags"
msgstr "Dodaj tagi"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10454
msgid "Apply the \"%1$s\" format."
msgstr "Użyj formatu \"%1$s\"."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10451
msgid "Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like images or videos. Apply a post format to see this special styling."
msgstr "Aktualny motyw posiada formaty wpisów służące do wyróżniania różnych typów treści, takich jak zdjęcia i filmy. Użyj formatu wpisu aby nadać odpowiedni wygląd."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10447
msgid "Use a post format"
msgstr "Wykorzystaj format wpisu"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10816
msgid "Always show pre-publish checks."
msgstr "Przed opublikowaniem wyświetlaj listę punktów do sprawdzenia."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10808
msgid "Close panel"
msgstr "Zamknij panel"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9390
msgid "Submit for Review"
msgstr "Zapisz do przeglądu"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9386
msgid "Scheduling…"
msgstr "Planowanie..."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9384
msgid "Updating…"
msgstr "Aktualizowanie..."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9382
msgid "Publishing…"
msgstr "Publikowanie..."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8926
msgctxt "imperative verb"
msgid "Preview"
msgstr "Podejrzyj"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8805 wp-includes/js/dist/editor.js:8815
msgid "Generating preview…"
msgstr "Generowanie podglądu..."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9344
msgid "Allow pingbacks & trackbacks"
msgstr "Zezwalaj na trackbacki i pingbacki"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12372
msgid "Permalink:"
msgstr "Bezpośredni odnośnik:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12350
msgid "Copy the permalink"
msgstr "Skopiuj bezpośredni odnośnik"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12350
msgid "Permalink copied"
msgstr "Skopiowano odnośnik"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12206
msgid "Edit post permalink"
msgstr "Edytuj bezpośredni odnośnik wpisu"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9199
msgid "Take Over"
msgstr "Przejmij"
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9191
msgid "Another user is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "Inny użytkownik już edytuje ten wpis, co oznacza że nie możesz dokonać w nim zmian dopóki go nie przejmiesz. "
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9191
msgid "%s is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "%s już edytuje ten wpis, co oznacza że nie możesz dokonać w nim zmian dopóki go nie przejmiesz."
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9184
msgid "Another user now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "Inny użytkownik przejął kontrolę na edycją tego wpisu. Proszę się nie przejmować, zmiany wykonane dotychczas, zostały zapisane."
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9184
msgid "%s now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "%s przejął kontrolę na edycją tego wpisu. Proszę się nie przejmować, zmiany wykonane dotychczas, zostały zapisane."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9180
msgid "Avatar"
msgstr "Awatar"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9172
msgid "This post is already being edited."
msgstr "Ten wpis jest już edytowany."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9172
msgid "Someone else has taken over this post."
msgstr "Ktoś inny przejął ten wpis."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8753
msgid "%d Revision"
msgid_plural "%d Revisions"
msgstr[0] "%d wersja"
msgstr[1] "%d wersje"
msgstr[2] "%d wersji"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8595
msgid "Post Format"
msgstr "Format wpisu"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8571
msgid "Chat"
msgstr "Czat"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8559
msgid "Standard"
msgstr "Standardowy"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8544
msgid "Aside"
msgstr "Notatka na marginesie"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21603
msgid "Replace image"
msgstr "Zastąp obrazek"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8401
msgid "Edit or update the image"
msgstr "Edytuj lub zaktualizuj obrazek"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8213
msgid "Learn more about manual excerpts"
msgstr "Dowiedz się więcej o ręcznym tworzeniu zajawek."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8205
msgid "Write an excerpt (optional)"
msgstr "Wprowadź zajawkę (opcjonalne)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8172
msgid "Allow comments"
msgstr "Zezwól na komentarze"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7911
msgid "no parent"
msgstr "brak elementu nadrzędnego"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7905
msgid "no title"
msgstr "bez tytułu"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7792
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21093
msgid "Paste or type URL"
msgstr "Wklej lub wpisz adres URL"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17969
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1385
msgid "Manage all reusable blocks"
msgstr "Zarządzaj zapisanymi blokami"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17955
msgid "Reusable"
msgstr "Zapisane"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17907
msgctxt "blocks"
msgid "Most used"
msgstr "Najczęściej używane"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17900
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3432
msgid "Available block types"
msgstr "Dostępne rodzaje bloków"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17888
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17891
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3419
msgid "Search for a block"
msgstr "Szukaj bloku"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11722
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17830
msgid "%d result found."
msgid_plural "%d results found."
msgstr[0] "%d wynik wyszukiwania."
msgstr[1] "%d wyniki wyszukiwania."
msgstr[2] "%d wyników wyszukiwania."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7468
msgid "The editor has encountered an unexpected error."
msgstr "Edytor natrafił na nieoczekiwany błąd."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7467
msgid "Copy Error"
msgstr "Skopiuj komunikat błędu"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7463
msgid "Copy Post Text"
msgstr "Skopiuj treść wpisu"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7459
msgid "Attempt Recovery"
msgstr "Spróbuj odzyskać"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6747
msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)"
msgstr "(Nie zaleca się używania wielu nagłówków H1)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6742
msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)"
msgstr "(Nagłówek H1 może być już używany przez aktualny motyw jako tytułu wpisu)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6737
msgid "(Incorrect heading level)"
msgstr "(Niepoprawny poziom nagłówka)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6732
msgid "(Empty heading)"
msgstr "(Pusty nagłówek)"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7459
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter background color and/or a darker text color."
msgstr "Ta kombinacja kolorów może zmniejszyć czytelność. Spróbuj użyć jaśniejszego koloru tła i/lub ciemniejszego koloru tekstu. "
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7459
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a darker background color and/or a brighter text color."
msgstr "Ta kombinacja kolorów może zmniejszyć czytelność. Spróbuj użyć ciemniejszego koloru tła i/lub jaśniejszego koloru tekstu."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24796
msgid "Transform To:"
msgstr "Przekształć w"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24789
msgid "Block Styles"
msgstr "Style bloku"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24763
msgid "Change type of %d block"
msgid_plural "Change type of %d blocks"
msgstr[0] "Zmień rodzaj %d bloku"
msgstr[1] "Zmień rodzaj %d bloków"
msgstr[2] "Zmień rodzaj %d bloków"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13227
msgid "Remove from Reusable blocks"
msgstr "Usuń z zapisanych bloków"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13139
msgid "Convert to Regular Block"
msgstr "Przekształć na zwykły blok"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13136
msgid "Add to Reusable blocks"
msgstr "Dodaj do zapisanych bloków"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24627
msgid "Remove Block"
msgid_plural "Remove Blocks"
msgstr[0] "Usuń blok"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24615
msgid "Insert After"
msgstr "Wstaw blok poniżej"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24611
msgid "Insert Before"
msgstr "Wstaw blok powyżej"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24607
msgid "Duplicate"
msgstr "Zduplikuj"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13760
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24590
msgid "More options"
msgstr "Więcej opcji"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24415
msgid "Edit visually"
msgstr "Edytuj wizualnie"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24415
msgid "Edit as HTML"
msgstr "Edytuj w HTML"
#. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23800
msgid "Move %1$d block from position %2$d down by one place"
msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d down by one place"
msgstr[0] "Przenieś %1$d blok o jedno miejsce w dół z pozycji %2$d"
msgstr[1] "Przenieś %1$d bloki o jedno miejsce w dół z pozycji %2$d"
msgstr[2] "Przenieś %1$d bloków o jedno miejsce w dół z pozycji %2$d"
#. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23795
msgid "Move %1$d block from position %2$d up by one place"
msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d up by one place"
msgstr[0] "Przenieś %1$d blok o jedno miejsce w górę z pozycji %2$d"
msgstr[1] "Przenieś %1$d bloki o jedno miejsce w górę z pozycji %2$d"
msgstr[2] "Przenieś %1$d bloków o jedno miejsce w górę z pozycji %2$d"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23790
msgid "Blocks cannot be moved down as they are already at the bottom"
msgstr "Nie można przenieść bloków niżej, ponieważ są już na samym dole"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23786
msgid "Blocks cannot be moved up as they are already at the top"
msgstr "Nie można przenieść bloków wyżej, ponieważ są już na samej górze"
#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23765
msgid "Block %1$s is at the beginning of the content and can’t be moved right"
msgstr "Blok %1$s znajduje się na początku treści i nie można go przenieść w górę"
#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23735
msgid "Move %1$s block from position %2$d up to position %3$d"
msgstr "Przenieś blok %1$s w górę z pozycji %2$d na pozycję %3$d"
#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23725
msgid "Block %1$s is at the end of the content and can’t be moved right"
msgstr "Blok %1$s znajduje się na końcu treści i nie można go przenieść w prawo"
#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23695
msgid "Move %1$s block from position %2$d down to position %3$d"
msgstr "Przenieś blok %1$s w dół z pozycji %2$d na pozycję %3$d"
#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23686
msgid "Block %s is the only block, and cannot be moved"
msgstr "Blok %s jest jedynym blokiem i nie może zostać przesunięty"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16200
msgid "Block: %s"
msgstr "Blok: %s"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14020
msgid "This block contains unexpected or invalid content."
msgstr "Ten blok zawiera nieoczekiwaną lub niepoprawną treść."
#. translators: Button to fix block content
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14014
msgctxt "imperative verb"
msgid "Resolve"
msgstr "Rozwiąż"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14030
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24465
msgid "Convert to Blocks"
msgstr "Przekształć na bloki"
#. translators: Dialog title to fix block content
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14022
msgid "Resolve Block"
msgstr "Rozwiąż problemy z blokiem"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14001
msgid "Convert to Classic Block"
msgstr "Przekształć na Klasyczny edytor"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14104
msgid "This block has encountered an error and cannot be previewed."
msgstr "Nie można wyświetlić podglądu bloku z powodu wystąpienia błędu."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16599
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1262
msgid "Add block"
msgstr "Dodaj blok"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23584
msgid "No block selected."
msgstr "Nie wybrano żadnego bloku."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13917
msgid "After Conversion"
msgstr "Po przekształceniu"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13913
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14018
msgid "Convert to HTML"
msgstr "Przekształć na kod HTML"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13910
msgid "Current"
msgstr "Obecny"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8372
msgid "Change alignment"
msgstr "Zmień wyrównanie"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8342
msgid "Full width"
msgstr "Pełna szerokość"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8338
msgid "Wide width"
msgstr "Zwiększona szerokość"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8138
msgid "Change text alignment"
msgstr "Zmień wyrównanie tekstu"
#. translators: %s: error message describing the problem
#: wp-includes/js/dist/server-side-render.js:564
msgid "Error loading block: %s"
msgstr "Błąd ładowania bloku: %s"
#: wp-includes/js/dist/components.js:39295
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18242
msgid "Number of items"
msgstr "Ilość wyświetlanych elementów"
#: wp-includes/js/dist/components.js:39289 wp-includes/js/dist/editor.js:11564
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#. translators: label for ordering posts by title in descending order
#: wp-includes/js/dist/components.js:39269
msgid "Z → A"
msgstr "Od Z do A"
#. translators: label for ordering posts by title in ascending order
#: wp-includes/js/dist/components.js:39265
msgid "A → Z"
msgstr "Od A do Z"
#: wp-includes/js/dist/components.js:39261
msgid "Oldest to newest"
msgstr "Od najstarszych do najnowszych"
#: wp-includes/js/dist/components.js:39258
msgid "Newest to oldest"
msgstr "Od najnowszych do najstarszych"
#: wp-includes/js/dist/components.js:39255
msgid "Order by"
msgstr "Sortuj wg"
#: wp-includes/js/dist/components.js:11791
#: wp-includes/js/dist/components.js:38799
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ukryj to powiadomienie"
#. translators: 1: term name, 2: term position in a set of terms, 3: total term
#. set count.
#: wp-includes/js/dist/components.js:35539
msgid "%1$s (%2$s of %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s z %3$s)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36503
msgid "Remove item"
msgstr "Usuń element"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36502
msgid "Item removed."
msgstr "Element został usunięty."
#: wp-includes/js/dist/components.js:36501
msgid "Item added."
msgstr "Element został dodany."
#: wp-includes/js/dist/components.js:36419
msgid "Add item"
msgstr "Dodaj element"
#: wp-includes/js/dist/components.js:35173
#: wp-includes/js/dist/components.js:35322
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19241
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8731
msgctxt "font size name"
msgid "Normal"
msgstr "Normalne"
#. translators: accessibility text
#. translators: Accessibility text.
#: wp-login.php:671 wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:317
#: wp-includes/media-template.php:173
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:59
#: wp-includes/functions.php:7441
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4304
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5626
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5647
#: wp-includes/js/dist/components.js:34651 wp-includes/js/dist/editor.js:8930
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(otworzy się w nowej zakładce)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33146
msgid "Minutes"
msgstr "Minuta"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33276
msgid "Calendar Help"
msgstr "Pomoc kalendarza"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33269
msgid "Go to the first (home) or last (end) day of a week."
msgstr "Przenieś zaznaczenie do pierwszego (home) lub ostatniego (end) dnia tygodnia."
#: wp-includes/js/dist/components.js:33267
msgid "Home/End"
msgstr "Home/End"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33266
msgid "Home and End"
msgstr "Klawisze Home i End"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33265
msgid "Move backward (PgUp) or forward (PgDn) by one month."
msgstr "Przenieś zaznaczenie do poprzedniego (PgUp) lub następnego (PgDn) miesiąca."
#: wp-includes/js/dist/components.js:33263
msgid "PgUp/PgDn"
msgstr "PgUp/PgDn"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33262
msgid "Page Up and Page Down"
msgstr "Klawisze Page Up i Page Down"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33261
msgid "Move backward (up) or forward (down) by one week."
msgstr "Przenieś zaznaczenie do poprzedniego (strzałka w górę) lub następnego (strzałka w dół) tygodnia."
#: wp-includes/js/dist/components.js:33258
msgid "Up and Down Arrows"
msgstr "Strzałki w górę i w dół"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33257
msgid "Move backward (left) or forward (right) by one day."
msgstr "Przenieś zaznaczenie do poprzedniego (strzałka w lewo) lub następnego (strzałka w prawo) dnia."
#: wp-includes/js/dist/components.js:33254
msgid "Left and Right Arrows"
msgstr "Strzałki w lewo i w prawo"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33253
msgid "Select the date in focus."
msgstr "Wybierz zaznaczoną datę."
#: wp-includes/js/dist/components.js:33250
msgctxt "keyboard button"
msgid "Enter"
msgstr "Wprowadź"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33249
msgid "Navigating with a keyboard"
msgstr "Nawigacja z użyciem klawiatury"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33249
msgid "Click the desired day to select it."
msgstr "Naciśnij pożądany dzień, żeby go wybrać."
#: wp-includes/js/dist/components.js:33249
msgid "Click the right or left arrows to select other months in the past or the future."
msgstr "Naciśnij strzałkę w lewo lub w prawo, żeby wybrać inny miesiąc z przeszłości lub przyszłości."
#: wp-includes/js/dist/components.js:33249
msgid "Click to Select"
msgstr "Naciśnij żeby wybrać"
#: wp-includes/js/dist/components.js:28307
msgid "Use your arrow keys to change the base color. Move up to lighten the color, down to darken, left to decrease saturation, and right to increase saturation."
msgstr "Użyj klawiszy strzałek, aby zmienić podstawowy kolor. Strzałka do góry rozjaśnia kolor, w dół - przyciemnia, w lewo - zwiększa nasycenie, a w prawo - zmniejsza nasycenie."
#: wp-includes/js/dist/components.js:28300
msgid "Choose a shade"
msgstr "Wybierz odcień"
#: wp-includes/js/dist/components.js:28053
msgid "Change color format"
msgstr "Zmień model definicji koloru"
#: wp-includes/js/dist/components.js:28001
msgid "Color value in HSL"
msgstr "Kolor w modelu HSL"
#: wp-includes/js/dist/components.js:27958
msgid "Color value in RGB"
msgstr "Kolor w modelu RGB"
#: wp-includes/js/dist/components.js:27950
msgid "Color value in hexadecimal"
msgstr "Kolor w zapisie szesnastkowym"
#: wp-includes/js/dist/components.js:27894
msgid "Hex color mode active"
msgstr "Tryb koloru HEX aktywny"
#: wp-includes/js/dist/components.js:27888
msgid "Hue/saturation/lightness mode active"
msgstr "Tryb odcienia/nasycenia/jasności aktywny"
#: wp-includes/js/dist/components.js:27883
#: wp-includes/js/dist/components.js:27899
msgid "RGB mode active"
msgstr "Tryb RGB aktywny"
#: wp-includes/js/dist/components.js:27655
msgid "Move the arrow left or right to change hue."
msgstr "Przesuń strzałkę w lewo lub w prawo, aby zmienić odcień."
#: wp-includes/js/dist/components.js:27647
msgid "Hue value in degrees, from 0 to 359."
msgstr "Wartość odcienia w stopniach od 0 do 359."
#: wp-includes/js/dist/components.js:27414
msgid "Alpha value, from 0 (transparent) to 1 (fully opaque)."
msgstr "Wartość alfa od 0 (przezroczysty) do 1 (nieprzezroczysty)."
#. translators: %s: The name of the color e.g: "vivid red".
#: wp-includes/js/dist/components.js:28880
msgid "Color: %s"
msgstr "Kolor: %s"
#. translators: %s: color hex code e.g: "#f00".
#: wp-includes/js/dist/components.js:28872
#: wp-includes/js/dist/components.js:28881
msgid "Color code: %s"
msgstr "Kod koloru: %s"
#: wp-includes/js/dist/components.js:28903
msgid "Custom color picker"
msgstr "Próbnik kolorów"
#: wp-includes/js/dist/components.js:24023
#: wp-includes/js/dist/components.js:36349
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20362
msgid "No results."
msgstr "Brak wyników."
#: wp-includes/js/dist/components.js:24021
#: wp-includes/js/dist/components.js:36349
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20360
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate."
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr[0] "Znaleziono %d wynik, użyj strzałek do góry i do dołu aby nawigować."
msgstr[1] "Znaleziono %d wyniki, użyj strzałek do góry i do dołu aby nawigować."
msgstr[2] "Znaleziono %d wyników, użyj strzałek do góry i do dołu aby nawigować."
#: wp-includes/post.php:282 wp-includes/js/dist/editor.js:5781
msgid "Block updated."
msgstr "Zaktualizowano blok."
#: wp-includes/post.php:281
msgid "Block scheduled."
msgstr "Zaplanowano publikację bloku."
#: wp-includes/post.php:280
msgid "Block reverted to draft."
msgstr "Blok zamieniony na szkic."
#: wp-includes/post.php:279
msgid "Block published privately."
msgstr "Blok został opublikowany jako prywatny."
#: wp-includes/post.php:278
msgid "Block published."
msgstr "Blok został opublikowany."
#: wp-includes/post.php:277
msgid "Blocks list"
msgstr "Lista bloków"
#: wp-includes/post.php:276
msgid "Blocks list navigation"
msgstr "Nawigacja listy bloków"
#: wp-includes/post.php:275
msgid "Filter blocks list"
msgstr "Filtrowanie listy bloków"
#: wp-includes/post.php:273 wp-includes/js/dist/block-editor.js:17984
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3436
msgid "No blocks found."
msgstr "Nie znaleziono bloków."
#: wp-includes/post.php:271
msgid "All Blocks"
msgstr "Wszystkie bloki"
#: wp-includes/post.php:270
msgid "View Block"
msgstr "Zobacz blok"
#: wp-includes/post.php:269
msgid "Edit Block"
msgstr "Edytuj blok"
#: wp-includes/post.php:268
msgid "New Block"
msgstr "Nowy blok"
#: wp-includes/post.php:267
msgid "Add New Block"
msgstr "Dodaj blok"
#: wp-includes/post.php:266
msgctxt "Block"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj"
#: wp-includes/post.php:265
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: wp-includes/post.php:264
msgctxt "admin menu"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
#: wp-includes/post.php:263
msgctxt "post type singular name"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: wp-includes/post.php:262
msgctxt "post type general name"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
#. translators: Abbreviated date/time format, see https://www.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:353
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "d.m.Y H:i"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12827
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:187
msgid "The rendered block."
msgstr "Wygenerowany blok."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:144
msgid "Invalid block."
msgstr "Nieprawidłowy blok."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:109
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do czytania bloków."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:99
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do czytania bloków tego wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:69
msgid "ID of the post context."
msgstr "Identyfikator kontekstu wpisu."
#. translators: %s: The name of the block.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:62
msgid "Attributes for %s block"
msgstr "Atrybuty dla bloku %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:50
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "Zarejestrowana, unikalna nazwa bloku."
#: wp-includes/post.php:272
msgid "Search Blocks"
msgstr "Szukaj bloków"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:448
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "Czy motyw wspiera osadzanie responsywnej treści."
#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/script-loader.php:340
msgid "%s from now"
msgstr "%s temu"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:480
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "Ogranicz wyniki do motywów posiadających co najmniej jeden status."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:441
msgid "Whether the theme supports post thumbnails."
msgstr "Czy motyw obsługuje miniatury wpisów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:417
msgid "Post formats supported."
msgstr "Wspierane formaty wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:196
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "Funkcje wspierane przez motyw."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:368
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "Ustawienia widoczności dla taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:376
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "Nieprawidłowy typ."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:319
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "Ogranicz wyniki wyszukiwania do jednego lub więcej podtypów obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:312
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "Ogranicz wyniki wyszukiwania do wybranego typu obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:273
msgid "Object subtype."
msgstr "Podtyp obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:266
msgid "Object type."
msgstr "Typ obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:138
msgid "Internal search handler error."
msgstr "Błąd wewnętrznej procedury wyszukiwania."
#. translators: %s: PHP class name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:74
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "Kod obsługujący wyszukiwarkę REST musi rozszerzać klasę %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2467
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "Bieżący użytkownik może publikować niefiltrowane znaczniki HTML i JavaScript."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2251
msgid "Version of the content block format used by the object."
msgstr "Wersja bloku treści używanego przez obiekt."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2137
msgid "Slug automatically generated from the object title."
msgstr "Uproszczona nazwa została automatycznie wygenerowana na podstawie tytułu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:381
msgid "There is nothing to save. The autosave and the post content are the same."
msgstr "Nie ma nic do zapisania. Automatyczna kopia i treść wpisu są identyczne."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:326
msgid "Preview link for the post."
msgstr "Odnośnik do podglądu wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:271
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "Nie ma automatycznie zapisanej wersji tego wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2130
msgid "Permalink template for the object."
msgstr "Szablon bezpośredniego odnośnika dla obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:119
msgid "The ID for the object."
msgstr "Identyfikator obiektu."
#: wp-includes/post.php:1722
msgid "Page updated."
msgstr "Strona została zaktualizowana."
#: wp-includes/post.php:1722
msgid "Post updated."
msgstr "Wpis został zaktualizowany."
#: wp-includes/post.php:1721
msgid "Page scheduled."
msgstr "Zaplanowano publikację strony."
#: wp-includes/post.php:1721
msgid "Post scheduled."
msgstr "Zaplanowano publikację wpisu."
#: wp-includes/post.php:1720
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "Strona została cofnięta do szkicu."
#: wp-includes/post.php:1720
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "Wpis zamieniony na szkic."
#: wp-includes/post.php:1719
msgid "Page published privately."
msgstr "Strona została opublikowana jako prywatna."
#: wp-includes/post.php:1719
msgid "Post published privately."
msgstr "Wpis został opublikowany jako prywatny."
#: wp-includes/post.php:1718
msgid "Page published."
msgstr "Strona została opublikowana."
#: wp-includes/post.php:1718
msgid "Post published."
msgstr "Wpis został opublikowany."
#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:107
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "Blok \"%s\" nie jest zarejestrowany."
#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "Blok \"%s\" jest już zarejestrowany."
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:70
msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type"
msgstr "Nazwa bloku musi zawierać prefiks przestrzeni nazw. Przykład: moja-wtyczka/mój-niestandardowy-typ-bloku"
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:63
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "Nazwa bloku nie może zawierać dużych liter."
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:57
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "Nazwa bloku musi być ciągiem znaków."
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:147
msgid "No comments to show."
msgstr "Brak komentarzy do wyświetlenia."
#. translators: 1: author name (inside or tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:99
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s o %2$s"
#: wp-includes/blocks/archives.php:104
msgid "No archives to show."
msgstr "Brak archiwów do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:308
msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions."
msgstr "Wybrana wersja jest większa lub równa liczbie dostępnych wersji."
#: wp-includes/user.php:3794
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "Nie można wysłać maila z potwierdzeniem eksportu danych osobistych "
#: wp-includes/user.php:3661
msgid "Invalid user request."
msgstr "Nieprawidłowe zapytanie użytkownika."
#. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:3279
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] Działanie potwierdzone: %2$s"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2521
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "Bieżący użytkownik może tworzyć nowe nazwy w %s taksonomii."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2519
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "Aktualny użytkownik może dołączać nazwy w taksonomii %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2500
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "Bieżący użytkownik może zmienić autora wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2484
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "Bieżący użytkownik może przypiąć wpis."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2451
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "Bieżący użytkownik może opublikować wpis."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1014
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Wykorzystano już przydzieloną przestrzeń dyskową. Proszę usunąć jakieś pliki przed wysłaniem nowych na serwer."
#. translators: %s: Required disk space in kilobytes.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:994
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "Nie ma wystarczająco miejsca aby przesłać plik. Potrzeba %s KB."
#: wp-includes/user.php:3533
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "Administrator witryny został powiadomiony. W chwili zakończenia usuwania twoich danych, otrzymasz email z potwierdzeniem."
#: wp-includes/user.php:3532
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Dziękujemy za potwierdzenie prośby o usunięcie danych."
#: wp-includes/user.php:3530
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "Administratora witryny został powiadomiony. Otrzymasz link do pobrania eksportu emailem gdy twoja prośba zostanie spełniona."
#: wp-includes/user.php:3529
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Dziękujemy za potwierdzenie prośby o eksport danych."
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3428
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć,\n"
" \n"
"Twoja prośba o usunięcie danych osobistych na ###SITENAME### została przetworzona.\n"
" \n"
"Jeśli masz jakieś dodatkowe pytania lub wątpliwości, skontaktuj się z administratorem witryny internetowej.\n"
" \n"
"Więcej informacji możesz również uzyskać czytając naszą politykę prywatności: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
" \n"
"Pozdrawiamy, \n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
" ###SITEURL###"
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3415
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć,\n"
" \n"
"Twoja prośba o usunięcie danych osobistych na ###SITENAME### została przetworzona.\n"
" \n"
"Jeśli masz jakieś dodatkowe pytania lub wątpliwości, skontaktuj się z administratorem witryny internetowej.\n"
" \n"
"Pozdrawiamy, \n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
" ###SITEURL###"
#. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/user.php:3388
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] Prośba o usunięcie danych została spełniona"
#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3225
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć,\n"
" \n"
"Potwierdzono prośbę związaną z prywatnością danych użytkownika na ###SITENAME###:\n"
" \n"
"Użytkownik: ###USER_EMAIL###\n"
"Prośba: ###DESCRIPTION###\n"
" \n"
"Tutaj można zobaczyć prośby związane z prywatnością danych użytkownika i zarządzać nimi: \n"
" \n"
"###MANAGE_URL###\n"
" \n"
"Pozdrawiamy, \n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the action.
#: wp-includes/user.php:3741
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Potwierdź akcję: %2$s"
#: wp-includes/user.php:3627
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Usuń dane osobiste"
#: wp-includes/comment-template.php:2356
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Zapamiętaj moje dane w tej przeglądarce podczas pisania kolejnych komentarzy."
#: wp-includes/user.php:2979
msgid "User Description"
msgstr "Opis użytkownika"
#: wp-includes/user.php:2978
msgid "User Last Name"
msgstr "Nazwisko użytkownika"
#: wp-includes/user.php:2977
msgid "User First Name"
msgstr "Imię użytkownika"
#: wp-includes/user.php:2976
msgid "User Nickname"
msgstr "Pseudonim użytkownika"
#: wp-includes/user.php:2975
msgid "User Display Name"
msgstr "Wyświetlana nazwa użytkownika"
#: wp-includes/user.php:2974
msgid "User Registration Date"
msgstr "Data rejestracji użytkownika"
#: wp-includes/user.php:2973
msgid "User URL"
msgstr "Adres URL użytkownika"
#: wp-includes/user.php:2972
msgid "User Email"
msgstr "Email użytkownika"
#: wp-includes/user.php:2971
msgid "User Nice Name"
msgstr "Uproszczona nazwa użytkownika"
#: wp-includes/user.php:2970
msgid "User Login Name"
msgstr "Login użytkownika"
#: wp-includes/user.php:2969
msgid "User ID"
msgstr "Identyfikator użytkownika"
#: wp-includes/user.php:2935
msgid "WordPress User"
msgstr "Użytkownik WordPressa"
#: wp-includes/media.php:4386
msgid "WordPress Media"
msgstr "Media WordPressa"
#: wp-includes/script-loader.php:1432
msgid "An error occurred while attempting to export personal data."
msgstr "Wystąpił błąd podczas eksportowania twoich danych osobistych."
#: wp-includes/script-loader.php:1431
msgid "No personal data export file was generated."
msgstr "Nie wygenerowano pliku eksportu danych osobistych."
#: wp-login.php:1155
msgid "User action confirmed."
msgstr "Akcja użytkownika potwierdzona."
#: wp-includes/user.php:3851
msgid "This link has expired."
msgstr "Odnośnik stracił ważność."
#: wp-includes/user.php:3847
msgid "Invalid request."
msgstr "Nieprawidłowe żądanie."
#. translators: %s: Action name.
#: wp-includes/user.php:3631
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Potwierdź \"%s\""
#: wp-includes/user.php:3624
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Eksportuj dane osobiste"
#: wp-includes/user.php:3572
msgid "Invalid action name."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa akcji."
#: wp-includes/user.php:3525
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "Administrator witryny został powiadomiony i ustosunkuje się do żądania najszybciej jak będzie w stanie."
#: wp-includes/post.php:245
msgid "User Request"
msgstr "Żądanie użytkownika"
#: wp-includes/post.php:244
msgid "User Requests"
msgstr "Żądania użytkowników"
#. translators: Deleted long text.
#: wp-includes/functions.php:7166
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "Treść została usunięta przez autora."
#. translators: Deleted text.
#: wp-includes/functions.php:7162
msgid "[deleted]"
msgstr "[usunięto]"
#. translators: %d: Comment ID.
#: wp-includes/comment.php:3604
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "Komentarz %d zawiera dane osobiste, ale nie mógł być zanonimizowany."
#: wp-includes/user.php:3524
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "Akcja potwierdzona."
#: wp-includes/user.php:3889
msgid "The confirmation email has expired."
msgstr "Email potwierdzający wygasł."
#: wp-includes/user.php:3871
msgid "Invalid action."
msgstr "Nieprawidłowa akcja."
#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3690
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć.\n"
"\n"
"Odebraliśmy żądanie wykonania na Twoim koncie następującej akcji:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Aby potwierdzić działanie, kliknij na link poniżej:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Jeśli nie chcesz wykonania tej akcji możesz bezpiecznie zignorować i usunąć tę wiadomość.\n"
"\n"
"Ta wiadomość została wysłana do ###EMAIL###.\n"
"\n"
"Pozdrawiamy,\n"
"zespół ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/script-loader.php:1429
msgid "An error occurred while attempting to find and erase personal data."
msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania danych osobistych."
#: wp-includes/script-loader.php:1428
msgid "Personal data was found for this user but some of the personal data found was not erased."
msgstr "Znaleziono dane osobiste użytkownika, ale część z nich nie została usunięta."
#: wp-includes/script-loader.php:1427
msgid "Personal data was found for this user but was not erased."
msgstr "Znaleziono dane osobiste użytkownika, ale nie zostały usunięte."
#: wp-includes/script-loader.php:1426
msgid "All of the personal data found for this user was erased."
msgstr "Wszystkie dane osobiste użytkownika zostały usunięte."
#: wp-includes/script-loader.php:1425
msgid "No personal data was found for this user."
msgstr "Nie znaleziono danych osobistych dla tego użytkownika."
#: wp-includes/post.php:988
msgid "Completed"
msgstr "Zrealizowane"
#: wp-includes/post.php:986
msgid "Confirmed"
msgstr "Potwierdzono"
#: wp-includes/post.php:985
msgid "Pending"
msgstr "Oczekuje"
#: wp-includes/post.php:467
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "Ukończono"
#: wp-includes/post.php:452
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"
#: wp-includes/post.php:437
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Potwierdzono"
#: wp-includes/post.php:422
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "Oczekuje"
#: wp-includes/comment.php:3459
msgid "Comment URL"
msgstr "Adres URL komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3458
msgid "Comment Content"
msgstr "Treść komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3457
msgid "Comment Date"
msgstr "Data komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3456
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "User Agent autora komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3455
msgid "Comment Author IP"
msgstr "Adres IP autora komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3454
msgid "Comment Author URL"
msgstr "Adres URL autora komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3453
msgid "Comment Author Email"
msgstr "Adres email autora komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3452
msgid "Comment Author"
msgstr "Autor komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3417 wp-includes/comment.php:3527
msgid "WordPress Comments"
msgstr "Komentarze WordPressa"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1550
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "Ogranicza wyniki do użytkowników uznawanych za autorów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:229
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do filtrowania użytkowników po tym parametrze."
#: wp-includes/media.php:3911
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Moje"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:292
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Czy typ treści może być oglądany."
#: wp-includes/functions.php:3218
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "Wybrany odnośnik jest nieaktualny."
#: wp-includes/script-loader.php:1169
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:514
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Potrzebujesz uprawnienia wyższego poziomu."
#: wp-includes/script-loader.php:675 wp-includes/script-loader.php:1168
#: wp-includes/script-loader.php:1259 wp-includes/script-loader.php:1517
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3934 wp-includes/functions.php:3229
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:449
msgid "Something went wrong."
msgstr "Coś poszło nie tak."
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4071
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s dostosowuje ten zestaw zmian. Czy chcesz przejąć?"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4069
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s dostosowuje ten zestaw zmian. Proszę poczekać aż edycja zostanie zakończona. Twoje ostatnie zmiany zostały automatycznie zapisane."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4277
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "Zaktualizować mimo, że może to spowodować uszkodzenie witryny?"
#: wp-includes/wp-db.php:1365
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "Zapytanie oczekiwało tylko jednego elementu zastępowanego, a wysłano tablicę elementów zastępowanych."
#: wp-includes/script-loader.php:1158
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaplanowano"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:119
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:127
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"
#. translators: %s: Property of an object.
#: wp-includes/rest-api.php:1285
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s nie jest prawidłową właściwością Obiektu"
#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen.
#: wp-includes/script-loader.php:1207
msgid "You won’t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please add themes in the admin."
msgstr "Nie będziesz mieć możliwości instalacji nowych motywów, gdyż instalacja wymaga danych dostępowych SFTP. Odtąd używaj proszę dodawania motywów w panelu."
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/taxonomy.php:571
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Popularne"
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/taxonomy.php:571
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Popularne"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1046
msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu."
msgstr "Kliknij “Dalej” by rozpocząć dodawanie odnośników do nowego menu."
#. translators: %s: A list of valid video file extensions.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:51
msgid "Sorry, we can’t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "Przykro nam, nie można załadować wideo pod dostarczonym adresem URL. Proszę sprawdzić ten adres czy jest wspieranym plikiem (%s) lub streamem (np. YouTube i Vimeo)."
#: wp-includes/script-loader.php:1321
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Zaplanuj"
#: wp-includes/script-loader.php:1157
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4788
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Zaplanuj"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Dodaj menu"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Utwórz menu dla tej lokalizacji"
#. translators: 1: fopen(), 2: File name.
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:193
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "Nie można otworzyć uchwytu dla %1$s do %2$s."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Dodaj menu do panelu bocznego."
#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:1182
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "Przejęte i dostosowywane przez: %s."
#: wp-includes/script-loader.php:1176
msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "Wygląda na to, że coś poszło nie tak. Proszę poczekać kilka sekund i spróbować ponownie."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4263
msgid "Take over"
msgstr "Przejmij"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4259
msgid "Go back"
msgstr "Cofnij się"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4076
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s dostosowuje witrynę. Poczekaj, aż zmiany zostaną zakończone. Twoje zmiany ustawienia zostały zapisane automatycznie."
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4078
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s dostosowuje witrynę. Czy chcesz przejąć?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3358
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przejęcia."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3349
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "Brak zestawu zmian do przejęcia"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3338
msgid "Security check failed."
msgstr "Nie powiodło się sprawdzanie bezpieczeństwa."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2518
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "Zestaw zmian jest edytowany przez innego użytkownika."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:66
msgctxt "menu locations"
msgid "Here’s where this menu appears. If you’d like to change that, pick another location."
msgstr "Menu pojawi się tutaj. Jeśli chcesz zmienić jego położenie wybierz inne miejsce."
#. translators: 1: Documentation URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu widget%3$s, skip this step.)"
msgstr "(Jeśli planujesz użyć widget%3$s menu, pomiń ten krok)."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "Gdzie ma się pojawić to menu?"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1060
msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "Po utworzeniu menu, wybierz jego położenie i oddaj elementy takie jak linki do stron i kategorii. Konieczne może być utworzenie więcej niż jednego menu, jeśli twój motyw ma kilka obszarów przeznaczonych na menu. "
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1057
msgid "It doesn’t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "Wygląda na to, że witryna nie zawiera jeszcze żadnych menu. Chcesz je dodać? Kliknij przycisk, aby rozpocząć."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:639
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Zobacz wszystkie lokacje"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4993
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "Podczas podglądu nowego motywu możesz dalej personalizować różne elementy witryny takie jak widżety i menu oraz sprawdzać opcje w nim dostępne."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4992
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "Szukasz motywu? Możesz wyszukiwać lub przeglądać katalog motywów WordPress.org, instalować lub uzyskiwać podgląd motywów, a następnie włączać je tutaj."
#: wp-includes/script-loader.php:1053
msgid "Something went wrong. Your change may not have been saved. Please try again. There is also a chance that you may need to manually fix and upload the file over FTP."
msgstr "Operacja nie powiodła się. Twoje zmiany nie zostały zachowane. Proszę spróbować ponownie. Istnieje prawdopodobieństwo, że będzie trzeba ręcznie poprawić i wgrać plik na serwer używając FTP."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:639
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Zobacz położenie"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:97
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Nie znaleziono żadnych motywów. Spróbuj poszukać inaczej."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:625
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "Wybrany motyw umożliwia wyświetlanie menu w jednym miejscu. Wybierz menu którego chcesz użyć."
#. translators: %s: Site name.
#: wp-login.php:420
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Nazwa witryny: %s"
#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#: wp-login.php:71
msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
#. translators: 1: Number of placeholders, 2: Number of arguments passed.
#: wp-includes/wp-db.php:1380
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "Wysłano inną liczbę argumentów (%2$d) niż liczba elementów zastępowalnych (%1$d)."
#. translators: %s: Value type.
#: wp-includes/wp-db.php:1322
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Nieobsługiwany typ wartości (%s)."
#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1143
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Zanim będzie można wyświetlić widżety, trzeba je zarejestrować używając %s."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:337
msgid "Link to:"
msgstr "Link do:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38
msgid "No images selected"
msgstr "Nie wybrano żadnych obrazków"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:30
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Wyświetla galerię."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:28
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8547 wp-includes/js/dist/block-library.js:8206
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8621
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:333
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Widget z własnym kodem HTML"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:304
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "Użyj widgetu z Własny kod HTML w celu dodanie kodu HTML."
#. translators: %s: New email address.
#: wp-includes/user.php:2905
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Twój adres email nie został jeszcze zaktualizowany. Sprawdź swoją skrzynkę odbiorczą %s i odszukaj wiadomość potwierdzającą dokonanie zmian."
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2835
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć ###USERNAME###, \n"
" \n"
"Niedawno poproszono a zmianę adresu email przypisanego do tego konta.\n"
" \n"
"Jeśli faktycznie tak było, kliknij następujący link, aby go zmienić:\n"
" ###ADMIN_URL###\n"
" \n"
"Jeśli nie ma potrzeby zmiany adresu, można zignorować i usunąć ten email.\n"
"Email wysłano na adres ###EMAIL###\n"
"\n"
"Pozdrawiamy, \n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:2815
msgid "Error: The email address is already used."
msgstr "Błąd: Adres email jest już używany."
#: wp-includes/taxonomy.php:572
msgid "← Back to Categories"
msgstr "← Powrót do kategorii"
#: wp-includes/taxonomy.php:142
msgid "← Back to Link Categories"
msgstr "← Powrót do kategorii odnośnika"
#: wp-includes/script-loader.php:1540
msgid "Color value"
msgstr "Kolor"
#: wp-includes/script-loader.php:1536
msgid "Clear color"
msgstr "Wyczyść kolor"
#: wp-includes/script-loader.php:1477
msgid "Installation Failed!"
msgstr "Instalacja się nie powiodła"
#: wp-includes/script-loader.php:1204
msgid "Sorry, you can’t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "Niestety nie można włączać podglądu nowych motywów w przypadku zaplanowanych zmian lub zmian zapisanych jako szkic. Opublikuj zmiany lub poczekaj aż zostaną opublikowane przed włączeniem podglądu nowych motywów."
#: wp-includes/script-loader.php:1203
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "Zaplanuj publikację („wyświetlenie”) spersonalizowanych zmian określając termin w przyszłości."
#: wp-includes/script-loader.php:1195
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "Proszę wybrać różne strony: domową i aktualności."
#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1190 wp-includes/script-loader.php:1192
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:228
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:230
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "Wystąpił %d błąd, który należy poprawić zanim będzie można zapisać."
msgstr[1] "Wystąpił %d błędy, który należy poprawić zanim będzie można zapisać."
msgstr[2] "Wystąpił %d błędów, który należy poprawić zanim będzie można zapisać."
#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version.
#: wp-includes/script-loader.php:1184
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. Restore the autosave"
msgstr "Istnieje późniejsza automatycznie zapisana wersja twoich zmian niż ta, którą przeglądasz. Przywróć automatycznie zapisaną wersję"
#: wp-includes/script-loader.php:1180
msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
msgstr "Czy na pewno odrzucić nieopublikowane zmiany?"
#: wp-includes/script-loader.php:1179
msgid "Reverting unpublished changes…"
msgstr "Cofam nieopublikowane zmiany…"
#: wp-includes/script-loader.php:1178
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "Przygotowywanie podglądu. Może to trochę zająć."
#: wp-includes/script-loader.php:1177
msgid "Downloading your new theme…"
msgstr "Pobieram nowy motyw…"
#: wp-includes/script-loader.php:1167
msgid "Discard changes"
msgstr "Porzuć zmiany"
#: wp-includes/script-loader.php:1160
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Aby podzielić się podglądem należy zapisać zmiany."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9394 wp-includes/js/dist/editor.js:9602
msgid "Schedule…"
msgstr "Zaplanowane..."
#: wp-includes/script-loader.php:1156
msgid "Updating"
msgstr "Aktualizuje"
#: wp-includes/script-loader.php:1155
msgid "Draft Saved"
msgstr "Szkic został zapisany"
#: wp-includes/script-loader.php:1150
msgid "Activate & Publish"
msgstr "Aktywuj i opublikuj"
#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1056 wp-includes/script-loader.php:1058
msgid "There is %d error which must be fixed before you can update this file."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can update this file."
msgstr[0] "Istnieje %d błąd, który musisz naprawić zanim będzie można zaktualizować ten plik."
msgstr[1] "Istnieją %d błędy, które musisz naprawić zanim będzie można zaktualizować ten plik."
msgstr[2] "Istnieje %d błędów, które musisz naprawić zanim będzie można zaktualizować ten plik."
#: wp-includes/script-loader.php:1009
msgid "Yiddish"
msgstr "jidysz"
#: wp-includes/script-loader.php:1008
msgid "Welsh"
msgstr "walijski"
#: wp-includes/script-loader.php:1007
msgid "Vietnamese"
msgstr "wietnamski"
#: wp-includes/script-loader.php:1006
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraiński"
#: wp-includes/script-loader.php:1005
msgid "Turkish"
msgstr "turecki"
#: wp-includes/script-loader.php:1004
msgid "Thai"
msgstr "tajski"
#: wp-includes/script-loader.php:1003
msgid "Tagalog"
msgstr "tagalog"
#: wp-includes/script-loader.php:1002
msgid "Swedish"
msgstr "szwedzki"
#: wp-includes/script-loader.php:1001
msgid "Swahili"
msgstr "suahili"
#: wp-includes/script-loader.php:1000
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"
#: wp-includes/script-loader.php:999
msgid "Slovenian"
msgstr "słoweński"
#: wp-includes/script-loader.php:998
msgid "Slovak"
msgstr "słowacki"
#: wp-includes/script-loader.php:997
msgid "Serbian"
msgstr "serbski"
#: wp-includes/script-loader.php:996
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
#: wp-includes/script-loader.php:995
msgid "Romanian"
msgstr "rumuński"
#: wp-includes/script-loader.php:994
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
#: wp-includes/script-loader.php:993
msgid "Polish"
msgstr "polski"
#: wp-includes/script-loader.php:992
msgid "Persian"
msgstr "perski"
#: wp-includes/script-loader.php:991
msgid "Norwegian"
msgstr "norweski"
#: wp-includes/script-loader.php:990
msgid "Maltese"
msgstr "maltański"
#: wp-includes/script-loader.php:989
msgid "Malay"
msgstr "malajski"
#: wp-includes/script-loader.php:988
msgid "Macedonian"
msgstr "macedoński"
#: wp-includes/script-loader.php:987
msgid "Lithuanian"
msgstr "litewski"
#: wp-includes/script-loader.php:986
msgid "Latvian"
msgstr "łotewski"
#: wp-includes/script-loader.php:985
msgid "Korean"
msgstr "koreański"
#: wp-includes/script-loader.php:984
msgid "Japanese"
msgstr "japoński"
#: wp-includes/script-loader.php:983
msgid "Italian"
msgstr "włoski"
#: wp-includes/script-loader.php:982
msgid "Irish"
msgstr "irlandzki"
#: wp-includes/script-loader.php:981
msgid "Indonesian"
msgstr "indonezyjski"
#: wp-includes/script-loader.php:980
msgid "Icelandic"
msgstr "islandzki"
#: wp-includes/script-loader.php:979
msgid "Hungarian"
msgstr "węgierski"
#: wp-includes/script-loader.php:978
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
#: wp-includes/script-loader.php:977
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrajski"
#: wp-includes/script-loader.php:976
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Kreolski haitański"
#: wp-includes/script-loader.php:975
msgid "Greek"
msgstr "grecki"
#: wp-includes/script-loader.php:974
msgid "German"
msgstr "niemiecki"
#: wp-includes/script-loader.php:973
msgid "Galician"
msgstr "galicyjski"
#: wp-includes/script-loader.php:972
msgid "French"
msgstr "francuski"
#: wp-includes/script-loader.php:970
msgid "Filipino"
msgstr "filipiński"
#: wp-includes/script-loader.php:969
msgid "Estonian"
msgstr "estoński"
#: wp-includes/script-loader.php:968
msgid "English"
msgstr "angielski"
#: wp-includes/script-loader.php:967
msgid "Dutch"
msgstr "holenderski"
#: wp-includes/script-loader.php:966
msgid "Danish"
msgstr "duński"
#: wp-includes/script-loader.php:965
msgid "Czech"
msgstr "czeski"
#: wp-includes/script-loader.php:964
msgid "Croatian"
msgstr "chorwacki"
#: wp-includes/script-loader.php:963
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "chiński (tradycyjny)"
#: wp-includes/script-loader.php:962
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "chiński (uproszczony)"
#: wp-includes/script-loader.php:961
msgid "Chinese"
msgstr "chiński"
#: wp-includes/script-loader.php:960
msgid "Catalan"
msgstr "kataloński"
#: wp-includes/script-loader.php:959
msgid "Bulgarian"
msgstr "bułgarski"
#: wp-includes/script-loader.php:958
msgid "Belarusian"
msgstr "białoruski"
#: wp-includes/script-loader.php:957
msgid "Arabic"
msgstr "arabski"
#: wp-includes/script-loader.php:956
msgid "Albanian"
msgstr "Albański"
#: wp-includes/script-loader.php:955
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrykanerski"
#: wp-includes/script-loader.php:945
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Transmisja na żywo"
#: wp-includes/script-loader.php:953
msgid "Chapters"
msgstr "Rozdziały"
#: wp-includes/script-loader.php:939
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "Korzystasz z przeglądarki, która nie ma włączonej lub zainstalowanej wtyczki Flash player. Włącz wtyczkę Flash player lub pobierz najnowszą wersję z https://get.adobe.com/flashplayer/"
#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:52
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "Metoda '%s' musi zostać nadpisana."
#: wp-includes/post.php:227
msgid "oEmbed Response"
msgstr "Odpowiedź oEmbed"
#: wp-includes/post.php:226
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "Odpowiedzi oEmbed"
#. translators: %s: Post custom field name.
#: wp-includes/post-template.php:1105
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#. translators: 1: Comment author's name, 2: Comment author's IP address, 3:
#. Comment author's hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1608 wp-includes/pluggable.php:1792
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (Adres IP: %2$s, %3$s)"
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: Website IP address, 3:
#. Website hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1580 wp-includes/pluggable.php:1594
#: wp-includes/pluggable.php:1770 wp-includes/pluggable.php:1781
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Witryna: %1$s (Adres IP: %2$s, %3$s)"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2774
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć,\n"
" \n"
"Zawiadomienie jest potwierdzeniem zmiany adresu email administratora sieci na ###SITENAME###.\n"
" \n"
"Nowy adres email administratora sieci to ###NEW_EMAIL###.\n"
" \n"
"Email wysłano na adres ###OLD_EMAIL###\n"
" \n"
"Pozdrawiamy,\n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
" \n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2676
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ostatnio poprosiłeś o zmianę adresu email administratora sieci\n"
"w sieci witryn.\n"
"\n"
"Jeżeli potwierdzasz, to kliknij w odnośnik aby dokończyć zmianę:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Możesz zignorować i skasować ten email, jeżeli nie chcesz \n"
"zrealizować zmiany.\n"
"\n"
"Email wysłano do ###EMAIL###\n"
"\n"
"Pozdrowienia,\n"
"z ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/ms-functions.php:194
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "Użytkownik nie może być dodany do witryny."
#: wp-includes/load.php:1458
msgid "Scrape nonce check failed. Please try again."
msgstr "Nie powiodło się sprawdzanie jednorazowego klucza. Proszę spróbować ponownie."
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:7002
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć,\n"
"\n"
"To powiadomienie potwierdza zmianę adresu email administratora na ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Nowy adres email administratora to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Ten email został wysłany do ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Pozdrawiamy,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/functions.php:6918
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "Aktualnie obsługiwany jest tylko UUID V4."
#: wp-includes/deprecated.php:3933 wp-includes/deprecated.php:3950
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "Wymaga jest wtyczka \"Press This\"."
#. translators: %s: Number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:152
msgid "%s themes"
msgstr "%s motywów"
#. translators: %s: Number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:136
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Filtruj motywy (%s)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:124
msgid "Back to theme sources"
msgstr "Powrót do źródła motywu"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:103
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Przeszukaj motywy na stronie WordPress.org"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:132
msgid "Install & Preview"
msgstr "Zainstaluj i podejrzyj"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:722
msgid "Invalid URL."
msgstr "Nieprawidłowy adres URL."
#. translators: %s: "Add Items" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46
msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you’d like."
msgstr "Czas żeby dodać linki! Kliknij “%s” i zacznij dodawać strony, kategorie i własne linki do menu. Dodawaj ile tylko chcesz."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:250
msgid "Choose image"
msgstr "Wybierz obrazek"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
msgid "Choose audio"
msgstr "Wybierz audio"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234
msgid "Change audio"
msgstr "Zmień audio"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238
msgid "Select audio"
msgstr "Wybierz audio"
#. translators: %s: Header height in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Kliknij “Dodaj nowy obrazek”, aby dodać plik z komputera. Motyw działa najlepiej, jeśli wysokość nagłówka obrazka wynosi %s pikseli — po załadowaniu obrazek będzie można przyciąć tak by idealnie pasował."
#. translators: %s: Header width in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Kliknij “Dodaj nowy obrazek”, aby dodać plik z komputera. Motyw działa najlepiej, jeśli szerokość nagłówka obrazka wynosi %s pikseli — po załadowaniu obrazek będzie można przyciąć tak by idealnie pasował. "
#. translators: %s: Header size in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Kliknij “Dodaj nowy obrazek”, aby dodać plik z komputera. Motyw działa najlepiej, jeśli wielkość nagłówka obrazka wynosi %s pikseli — po załadowaniu obrazek będzie można przyciąć tak by idealnie pasował. "
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Kliknij “Dodaj nowy obrazek”, aby dodać plik z komputera. Motyw działa najlepiej, jeśli obrazek odpowiada wielkości filmu — po załadowaniu obrazek będzie można przyciąć tak by idealnie pasował. "
#. translators: 1: Month number (01, 02, etc.), 2: Month abbreviation.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170
msgid "Meridian"
msgstr "Meridian"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162
msgid "Hour"
msgstr "Godzina"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160
#: wp-includes/js/dist/components.js:33128
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146
#: wp-includes/js/dist/components.js:33082
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130
#: wp-includes/js/dist/components.js:33044
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-includes/js/dist/components.js:33114
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: wp-includes/class-wp-user.php:745
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "Używanie poziomów użytkowników jest przestarzałe. Proszę używać uprawnień."
#. translators: %s: Template.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:290
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "Motyw definiuje się jako swój motyw nadrzędny. Sprawdź nagłówek %s."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:190 wp-includes/class-wp-editor.php:1392
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Wizualny"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1064
msgid "Create New Menu"
msgstr "Stwórz nowe menu"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:780
msgid "New Menu"
msgstr "Nowe menu"
#. translators: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:633
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "Jeśli motyw posiada obszary przeznaczone na widżety, możesz tam dodać również menu. Przejdź do Panelu widżetów i dodaj “widżet menu nawigacji”, aby wyświetlić menu w panelu bocznym lub stopce."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "Jeśli motyw posiada kilka menu, nadanie im różnych nazw pomoże w zarządzaniu nimi."
#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "Motyw może wyświetlać menu w %s lokacji."
msgstr[1] "Motyw może wyświetlać menu w %s lokacjach."
msgstr[2] "Motyw może wyświetlać menu w %s lokacjach."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "Motyw może wyświetlać menu w jednej lokacji."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5682
msgid "CSS code"
msgstr "Kod CSS"
#. translators: 1: Link to user profile, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:311
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5641
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your user profile%3$s to work in plain text mode."
msgstr "Edytor automatycznie podświetla składnię kodu. Aby pracować w trybie zwykłego tekstu, wyłącz podświetlanie w swoim profilu%3$s."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:326
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5634
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "Użytkownicy czytników: w trybie formularzy może wystąpić potrzeba dwukrotnego naciśnięcie klawisza Esc."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:325
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5633
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "Aby odejść od tego obszaru, naciśnij klawisz Esc, a następnie klawisz Tab."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:324
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5632
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "W edytorze klawisz Tab wprowadza znak tabulacji."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:322
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5630
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "W czasie używania klawiatury do nawigowania:"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5620
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Dodaj własny kod CSS, aby spersonalizować wygląd i układ witryny."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5572
msgid "Your homepage displays"
msgstr "Strona główna wyświetla"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5555
msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Możesz zdecydować co będzie wyświetlane na stronie głównej. Mogą to być wpisy w odwrotnej kolejności chronologicznej (klasyczny blog) lub stała/statyczna strona. Aby wybrać statyczną stronę główną, najpierw musisz utworzyć dwie strony. Jedna z nich będzie stroną główną, a na drugiej będą pojawiały się wpisy."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5553
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Ustawienia strony głównej"
#. translators: %s: Site icon size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5127
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "Ikony witryny powinny być kwadratowe i wielkości co najmniej %s pikseli."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5125
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "Ikony witryn są widoczne na kartach przeglądarki, zakładkach oraz w aplikacjach mobilnych WordPress. Dodaj je więc!"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5021
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "Motywy WordPress.org"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5006
msgid "Installed themes"
msgstr "Zainstalowane motywy"
#: wp-includes/script-loader.php:1210
msgid "Publish Settings"
msgstr "Ustawienia publikacji"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4307
msgid "Copied"
msgstr "Skopiowano"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4301
msgid "Preview Link"
msgstr "Podgląd"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4298
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "Zobacz jak wprowadzone zmiany będą wyglądały w twojej witrynie i podziel się podglądem z osobami, które nie mają dostępu do Personalizacji."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4296
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Podziel się linkiem do podglądu"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3166
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Zmiany zostały przeniesione do kosza."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3147
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "Zmiany już były w koszu."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3139
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3159
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "Brak możliwości umieszczenia zmian w koszu."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3128
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "Nie zapisywano zmian, więc nie ma czego przenosić do kosza."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3118
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "Wystąpił problem z uwierzytelnieniem. Proszę przeładować i spróbować ponownie."
#. translators: %s: Number of invalid settings.
#: wp-includes/script-loader.php:1198 wp-includes/script-loader.php:1200
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2774
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "Zapisywanie nie powiodło się z powodu %s nieprawidłowego ustawienia."
msgstr[1] "Zapisywanie nie powiodło się z powodu %s nieprawidłowych ustawień."
msgstr[2] "Zapisywanie nie powiodło się z powodu %s nieprawidłowych ustawień."
#: wp-includes/script-loader.php:1161
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2655
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2670
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "Aby zaplanować, musisz podać datę w przyszłości."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2632
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "Poprzednie ustawienia zostały właśnie opublikowane. Proszę spróbuj zapisać swój zestaw ustawień raz jeszcze. "
#: wp-includes/admin-bar.php:812
msgid "Edit User"
msgstr "Edytuj użytkownika"
#: wp-includes/admin-bar.php:766
msgid "View User"
msgstr "Zobacz użytkownika"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:498
msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you haven’t yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "Widget może zawierać kod, który będzie działać lepiej w widgecie “Własny HTML”? Może warto spróbować go użyć zamiast aktualnego?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:551
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!"
msgstr "Hej, wygląda jak po prostu wklejony HTML do edytora wizualnego w widgecie tekstowym. Bez problemu można wkleić kod do edytora tekstowego lub wypróbować nowy widget \"Własny HTML\"!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:550
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "Czy właśnie wklejono HTML?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:535
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Hej, czy wiesz, że jest już widget “Własny HTML”? Można go znaleźć przeglądając listę dostępnych widgetów na tej stronie. Dodaj własny kod HTML i sprawdź jak to działa!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:533
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “Add a Widget” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Hej, czy wiesz, że dostępny jest teraz widget „Własny HTML”? Możesz go znaleźć po kliknięciu przycisku „Dodaj widget” i wpisaniu w wyszukiwarce „HTML”. Użyj go na swojej witrynie, aby dodać kod HTML!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:531
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Nowy widget \"Własny HTML\""
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:496
msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Widget może zawierać kod, który powinien działać lepiej w nowym widgecie “Własny HTML”. Co powiesz na wypróbowanie go?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Dowolny tekst."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:283
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Użyto niedozwolonych tagów HTML, włączając:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14314
msgid "Custom HTML"
msgstr "Własny HTML"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Dowolny kod HTML."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:146
msgid "Show tag counts"
msgstr "Pokaż liczbę użyć"
#. translators: %s: Number of items (tags).
#: wp-includes/category-template.php:841 wp-includes/category-template.php:852
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s element"
msgstr[1] "%s elementy"
msgstr[2] "%s elementów"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Dodaj media"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Dodaj film"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Dodaj obrazek"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Dodaj plik dzwiękowy"
#: wp-includes/media.php:3476
msgid "(no author)"
msgstr "(brak autora)"
#. translators: %s: The name of a city.
#: wp-includes/script-loader.php:2049
msgid "City updated. Listing events near %s."
msgstr "Miasto została zaktualizowane. Lista wydarzeń w pobliżu %s."
#: wp-includes/script-loader.php:2045
msgid "We couldn’t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland."
msgstr "Nie możemy zlokalizować %s. Podaj proszę inne miasto w pobliżu. Na przykład: Kraków, Wadowice czy Olsztyn."
#: wp-includes/script-loader.php:2027
msgid "Attend an upcoming event near you."
msgstr "Weź udział w nadchodzącym wydarzeniu w pobliżu ciebie."
#: wp-includes/script-loader.php:2026
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Wystąpił błąd. Proszę spróbować ponownie."
#: wp-includes/script-loader.php:2025
msgid "Enter your closest city to find nearby events."
msgstr "Wpisz najbliższe miasto, aby znaleźć bliskie wydarzenia."
#. translators: %s: URL to Network Settings screen.
#: wp-signup.php:926
msgid "To change or disable registration go to your Options page."
msgstr "Przejdź na stronę ustawień, żeby wyłączyć lub zmienić opcje rejestracji."
#: wp-signup.php:919
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "Aktualnie w sieci można rejestrować zarówno użytkowników, jak i witryny."
#: wp-signup.php:916
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "Aktualnie w sieci można rejestrować użytkowników."
#: wp-signup.php:913
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "Aktualnie w sieci można rejestrować witryny."
#: wp-signup.php:910
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "Sieć nie pozwala na rejestrację."
#: wp-signup.php:905
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Witaj administratorze sieci!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:63
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:154
msgid "Title for the widget"
msgstr "Tytuł widgetu"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:148
msgid "URL to the media file"
msgstr "Adres URL do pliku"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:141
msgid "Attachment post ID"
msgstr "Identyfikator załącznika"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:82
msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Wygląda, że to nieprawidłowy typ pliku. Proszę zlinkować do odpowiedniego."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:81
msgid "Media Widget"
msgstr "Widget media"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:80
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget media (%d)"
msgstr[1] "Widgety media (%d)"
msgstr[2] "Widgety media (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:76
msgid "We can’t find that file. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Nie można znaleźć pliku. Sprawdź w bibliotece mediów czy plik nie został skasowany."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73
msgid "Add to Widget"
msgstr "Dodaj do widgetu"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:72
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Edytuj plik"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:71
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Zastąp plik"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69
msgid "No media selected"
msgstr "Nie wybrano pliku"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:60
msgid "A media item."
msgstr "Element media."
#. translators: %s: Video extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:98
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "Adres URL do filmu %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:49
msgid "Video Widget"
msgstr "Widget film"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget film (%d)"
msgstr[1] "Widgety film (%d)"
msgstr[2] "Widgety film (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "We can’t find that video. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Nie możemy znaleźć tego wideo. Sprawdź w bibliotece mediów i upewnij się, że wideo nie zostało usunięte."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Edytuj film"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Zastąp film"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:39
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Dodaj obrazki"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:30
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Wyświetla film z biblioteki multimediów oraz z YouTube, Vimeo lub od innego dostawcy."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:49
msgid "Image Widget"
msgstr "Widget obrazek"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget obrazek (%d)"
msgstr[1] "Widgety obrazek (%d)"
msgstr[2] "Widgety obrazek (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:44
msgid "We can’t find that image. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Nie możemy znaleźć tego obrazu. Sprawdź w bibliotece mediów i upewnij się, że obraz nie został usunięty."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Edytuj obrazek"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Zastąp obrazek"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:41
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Edytuj galerię"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:30
msgid "Displays an image."
msgstr "Wyświetla obrazek"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:349
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:197
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:240
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "Nie można podejrzeć materiału z powodu nieznanego błędu."
#. translators: %s: Audio extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:87
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "Adres URL do pliku audio %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:50
msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "Wygląda na to, że to nie jest prawidłowy plik. Proszę podać odnośnik do pliku audio."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49
msgid "Audio Widget"
msgstr "Widget audio"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget audio (%d)"
msgstr[1] "Widgety audio (%d)"
msgstr[2] "Widgety audio (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44
msgid "We can’t find that audio file. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Nie możemy znaleźć tego pliku audio. Sprawdź w bibliotece mediów i upewnij się, że plik audio nie został usunięty."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Edytuj audio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Zastąp audio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:237
msgid "No audio selected"
msgstr "Brak pliku audio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:30
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Wyświetla odtwarzacz audio."
#: wp-includes/script-loader.php:1506
msgctxt "theme"
msgid "Deleted!"
msgstr "Skasowany!"
#: wp-includes/script-loader.php:1505
msgctxt "plugin"
msgid "Deleted!"
msgstr "Skasowana!"
#: wp-includes/script-loader.php:1476
msgctxt "theme"
msgid "Installed!"
msgstr "Zainstalowany!"
#: wp-includes/script-loader.php:1475
msgctxt "plugin"
msgid "Installed!"
msgstr "Zainstalowana!"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1473
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "Instaluj teraz %s"
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1463
msgctxt "plugin"
msgid "%s update failed"
msgstr "Aktualizacja %s zakończyła się niepowodzeniem"
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1461
msgctxt "plugin"
msgid "%s updated!"
msgstr "%s została zaktualizowana!"
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1459
msgctxt "plugin"
msgid "Updating %s..."
msgstr "Aktualizuję %s..."
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1454
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "Aktualizuj teraz %s"
#: wp-includes/script-loader.php:1450
msgctxt "theme"
msgid "Updated!"
msgstr "Został zaktualizowany!"
#: wp-includes/script-loader.php:1449
msgctxt "plugin"
msgid "Updated!"
msgstr "Została zaktualizowana!"
#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1371
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s musi być mniejsze lub równe %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1368
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s musi być mniejsze od %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1363
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s musi być większe lub równe %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1360
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s musi być większe od %2$d"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1534
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Ogranicz wynik do użytkowników za pomocą co najmniej jednej uproszczonej nazwy."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1076
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Ogranicz wyniki taksonomii do jednej lub wielu uproszczonych nazw."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:314
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:354
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:160
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "Liczba żądanych stron jest większa niż liczba dostępnych stron."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:239
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:174
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Musisz podać parametr include, aby móc uporządkować wpisy zgodnie z kolejnością ID w tym parametrze"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:316
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Wszystkie funkcje obsługiwane przez typ treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:85
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:107
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "Hasło dla nadrzędnego wpisu (jeśli wpis jest chroniony hasłem)."
#: wp-includes/post.php:1714
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Użyj jako obrazek wyróżniający"
#: wp-includes/post.php:1714
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Użyj jako obrazek wyróżniający"
#: wp-includes/post.php:1713
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Usuń obrazek wyróżniający"
#: wp-includes/post.php:1713
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Usuń obrazek wyróżniający"
#: wp-includes/post.php:1712
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Wybierz obrazek wyróżniający"
#: wp-includes/post.php:1712
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Wybierz obrazek wyróżniający"
#: wp-includes/post.php:1711
msgctxt "page"
msgid "Featured image"
msgstr "Obrazek wyróżniający"
#: wp-includes/post.php:1711
msgctxt "post"
msgid "Featured image"
msgstr "Obrazek wyróżniający"
#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:2245
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "Funkcja %1$s jest przestarzała. Zamiast niej została wywołana %2$s."
#: wp-includes/script-loader.php:615 wp-includes/media.php:3915
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Masz zamiar trwale usunąć te elementy ze swojej witryny.\n"
"Ta czynność nie może zostać cofnięta.\n"
"Wybierz 'Anuluj' aby zatrzymać, 'OK' aby usunąć."
#: wp-includes/media.php:3914
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Zamierzasz trwale usunąć ten element ze swojej witryny.\n"
"Ta czynność nie może zostać cofnięta.\n"
" 'Anuluj', aby zatrzymać, 'OK', aby usunąć."
#. translators: 1: Suggested width number, 2: Suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:302 wp-includes/media.php:3966
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Sugerowane wymiary obrazu: %1$s na piksele %2$s."
#: wp-includes/script-loader.php:857 wp-includes/functions.php:2631
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:1069
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Przepraszamy, ze względów bezpieczeństwa ten typ pliku nie jest dozwolony."
#: wp-includes/comment.php:3300
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "Przykro nam, tego elementu nie można komentować."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "Przepraszam, nie posiadasz uprawnień do utworzenia zapytanie oEmbed z użycie proxy."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:95
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers."
msgstr "Czy wykonywać zapytania oEmbed dla niezaufanych dostawców."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:90
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "Maksymalna wysokość osadzonej ramki w pikselach."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "Maksymalna szerokość osadzonej ramki w pikselach."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:75
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "oEmbed do wykorzystania."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "Adres URL zasobu pobierającego dane oEmbed."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1276
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1275
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1234
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Wstaw/edytuj media"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1231
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Wstaw/edytuj przykładowy kodu"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1230
msgid "Table of Contents"
msgstr "Spis treści"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1228
msgid "Date/time"
msgstr "Data/godzina"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1204
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "Identyfikator"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1203
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "Identyfikator powinien zaczynać się literą, a dalej składać się tylko liter, cyfr, myślników, kropek, dwukropek oraz podkreśleń."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "W trakcie personalizacji witryny możesz przejść na inne strony swojej witryny w celu sprawdzenia jak wyświetlają się edytowane widgety."
#. translators: %s: The total number of widget areas registered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them."
msgstr[0] "Twój motyw ma %s obszar widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej."
msgstr[1] "Twój motyw ma %s obszary widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej."
msgstr[2] "Twój motyw ma %s obszarów widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgstr "Twój motyw ma 1 obszar widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej."
#. translators: %s: The number of other widget areas registered but not
#. rendered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them."
msgstr[0] "Twój motyw ma %s dodatkowy obszar widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej."
msgstr[1] "Twój motyw ma %s dodatkowe obszary widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej."
msgstr[2] "Twój motyw ma %s dodatkowych obszarów widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgstr "Twój motyw ma 1 dodatkowy obszar widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej."
#: wp-includes/option.php:1959
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Ten adres jest używany do celów administracyjnych, takich jak powiadomienia o nowych użytkownikach."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:925
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Unikatowy identyfikator dla taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:128
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Musi być włączone, ponieważ w taksonomiach nie używamy kosza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:341
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Identyfikator alfa-numeryczny dla taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:122
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Musi być włączone, ponieważ w wersjach nie używamy kosza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:331
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Baza routingu REST dla typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:310
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Identyfikator alfa-numeryczny dla typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:298
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Zrozumiałe dla człowieka etykiety typu treści w różnych kontekstach."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:286
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Określenie, czy typ treści powinien mieć potomków."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:280
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Opis typu treści w formacie zrozumiałym dla człowieka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:274
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Wszystkie uprawnienia używane przez typ treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:338
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Identyfikator alfa-numeryczny dla statusu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1577
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy opublikowanych przed datą podaną w formacie ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1548
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy opublikowanych po dacie podanej w formacie ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1460
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "Adresy URL awatara użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1413
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Użytkownikowi przypisano wybrane role."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1390
msgid "The nickname for the user."
msgstr "Pseudonim użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1384
msgid "Locale for the user."
msgstr "Ustawienia regionalne użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1377
msgid "Author URL of the user."
msgstr "Adres URL autora użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1372
msgid "Description of the user."
msgstr "Opis użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1366
msgid "URL of the user."
msgstr "Adres URL użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1351
msgid "Last name for the user."
msgstr "Nazwisko użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1343
msgid "First name for the user."
msgstr "Imię użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1335
msgid "Display name for the user."
msgstr "Wyświetlana nazwa użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1326
msgid "Login name for the user."
msgstr "Login użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:860
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:907
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "Użytkownik nie może zostać usunięty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:567
msgid "Error creating new user."
msgstr "Błąd w czasie tworzenia użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:979
msgid "The parent term ID."
msgstr "Identyfikator taksonomii nadrzędnej."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:949
msgid "HTML title for the term."
msgstr "Tytuł HTML taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:942
msgid "URL of the term."
msgstr "Adres URL taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:687
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "Taksonomia nie może zostać skasowana."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:73
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przeglądania motywów."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2174
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:432
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:569
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Nie można ustawić rodzica, ponieważ taksonomia nie jest hierarchiczna."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:324
msgid "Term does not exist."
msgstr "Taksonomia nie istnieje."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:335
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "Tytuł dla taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:353
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Typy powiązane z taksonomią."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:304
msgid "The title for the post type."
msgstr "Tytuł typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:148
msgid "Cannot view post type."
msgstr "Nie można wyświetlić typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:302
msgid "The title for the status."
msgstr "Tytuł dla statusu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:154
msgid "Cannot view status."
msgstr "Nie można wyświetlić statusu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:202
msgid "Invalid status."
msgstr "Niepoprawny status."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:645
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "Adres URL oryginalnego pliku załącznika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:625
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "Typ MIME załącznika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:617
msgid "Attachment type."
msgstr "Typ załącznika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:594
msgid "The attachment description."
msgstr "Opis załącznika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:571
msgid "The attachment caption."
msgstr "Podpis załącznika."
#: wp-includes/option.php:2036
msgid "Default post category."
msgstr "Domyślna kategoria wpisu."
#: wp-includes/option.php:1926
msgid "Site tagline."
msgstr "Motto witryny."
#. translators: Theme author name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "stworzone przez %s"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1119
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Aktywacja %2$s"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1009
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Aktywacja %2$s"
#: wp-includes/blocks/rss.php:19 wp-includes/widgets.php:1499
#: wp-includes/widgets.php:1622
msgid "RSS Error:"
msgstr "Błąd RSS:"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:578
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "Nie można utworzyć komentarza tego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:733
msgid "Invalid slug."
msgstr "Nieprawidłowa uproszczona nazwa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:717
#: wp-includes/rest-api.php:1344 wp-includes/user.php:3568
msgid "Invalid email address."
msgstr "Nieprawidłowy adres email."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:597
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:853
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Nieprawidłowa treść komentarza."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:307
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Nieprawidłowa funkcja zwrotna dla JSONP."
#: wp-includes/post.php:4045
msgid "Invalid page template."
msgstr "Nieprawidłowy szablon strony."
#: wp-includes/script-loader.php:1211 wp-includes/rest-api.php:1338
#: wp-includes/post.php:3739
msgid "Invalid date."
msgstr "Nieprawidłowa data."
#: wp-includes/theme.php:1491
msgid "Video is playing."
msgstr "Film jest odtwarzany."
#: wp-includes/theme.php:1490
msgid "Video is paused."
msgstr "Film jest zapauzowany."
#: wp-includes/theme.php:2081
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
#: wp-includes/theme.php:2233
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "To jest przykład sekcji strony głównej. Sekcja ta może być na dowolnej stronie oprócz strony głównej, włączając to stronę prezentującą ostatnie wpisy."
#: wp-includes/theme.php:2225
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Nowości"
#: wp-includes/theme.php:2216
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Strona z podstawowymi informacjami kontaktowymi, takimi jak adres, numer telefonu. Można także spróbować wtyczki, za pomocą której dodamy formularz kontaktowy."
#: wp-includes/theme.php:2208
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe."
msgstr "Możesz być artystą, który chciałby przedstawić siebie i swoją pracę, a może to strona firmowa, a sama firma ma misję do opisania."
#: wp-includes/theme.php:2200
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Witamy na stronie! To jest strona główna, którą zobaczy większość odwiedzających, kiedy będzie odwiedzać twoją witrynę po raz pierwszy."
#: wp-includes/theme.php:2111
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Ostatnie wpisy"
#: wp-includes/theme.php:2105
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Ostatnie komentarze"
#: wp-includes/theme.php:2099
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: wp-includes/theme.php:2087
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:811
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do zmiany typu komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1208
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1222
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przydzielenia roli użytkownikom."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:212
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do sortowania użytkowników po wybranym parametrze."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do filtrowania użytkowników po roli."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3679
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:934
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usuwania tego komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:177
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przeglądania wersji wybranego wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:525
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:533
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia komentarzy do wybranego wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:507
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:517
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia komentarza bez wpisu."
#. translators: %s: Request parameter.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:479
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:489
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:499
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji '%s' w komentarzach"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:405
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:541
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do czytania wpisu wybranego komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:397
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do czytania wybranego komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:140
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do czytania komentarzy bez wpisów."
#: wp-includes/theme.php:2190
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: wp-includes/theme.php:2178
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: wp-includes/theme.php:2174
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: wp-includes/theme.php:2166
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: wp-includes/theme.php:2162
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: wp-includes/theme.php:2073
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Może to być dobre miejsce, aby przedstawić siebie i swoją witrynę lub wymienić zaangażowane osoby."
#: wp-includes/theme.php:2072
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "O witrynie"
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:222
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:264
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:351
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji własnego pola: %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:561
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:732
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przypisania podanych taksonomii."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1340
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:545
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:724
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przypinania wpisów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:143
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Przypisz wpisy i odnośniki usuniętego autora do autora o podanym identyfikatorze."
#: wp-includes/script-loader.php:1185
msgid "This theme doesn’t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Motyw nie wspiera nagłówków filmowych na tej stronie. Przejdź do strony głównej lub innej strony, która je wspiera."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228
msgid "Select video"
msgstr "Wybierz film"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224
msgid "Change video"
msgstr "Zmień film"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:227
msgid "No video selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego filmu"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
msgid "Choose video"
msgstr "Wybierz film"
#: wp-includes/theme.php:2230
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Sekcja strony głównej"
#: wp-includes/theme.php:2221
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: wp-includes/theme.php:2213
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: wp-includes/theme.php:2205
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "O nas"
#: wp-includes/theme.php:2124 wp-includes/theme.php:2197
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
#: wp-includes/theme.php:2154
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: wp-includes/theme.php:2170
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: wp-includes/theme.php:2182
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: wp-includes/theme.php:2158
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: wp-includes/theme.php:2186
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: wp-includes/theme.php:2093
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: wp-includes/theme.php:2117
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: wp-includes/theme.php:2062
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM"
msgstr "Sobota & Niedziela: 11:00–15:00"
#: wp-includes/theme.php:2062
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday–Friday: 9:00AM–5:00PM"
msgstr "Poniedziałek—piątek: 9:00–17:00"
#: wp-includes/theme.php:2061
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Godziny"
#: wp-includes/theme.php:2060
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "Warszawa, 00-500"
#: wp-includes/theme.php:2060
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "ul. Marszałkowska 1"
#: wp-includes/theme.php:2059
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: wp-includes/theme.php:2055
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Znajdź nas"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1294
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "Hasło nie może zawierać znaku \"\\\"."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1286
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "Hasło nie może być puste."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1249
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "Nazwa użytkownika zawiera niedozwolone znaki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:178
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:542
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Nieprawidłowy parametr(y) użytkownika."
#: wp-includes/script-loader.php:1174
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Pokaż"
#: wp-includes/script-loader.php:1173
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Ukryj"
#: wp-includes/media-template.php:402
msgid "Document Preview"
msgstr "Podgląd dokumentu"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5254
msgid "Header Media"
msgstr "Media nagłówka"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:362
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Podstawowa ścieżka REST dla taksonomii."
#. translators: %s: Add New Page label.
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: wp-includes/l10n.php:1509
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Domyślny dla witryny"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:608
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "Opis HTML obiektu - gotowy do wyświetlania "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:603
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "Opis obiektu, dokładnie taki jak w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:585
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "Podpis HTML dla załączników, przekształcony do wyświetlania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:580
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Podpis załącznika, dokładnie taki jak w bazie danych."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6029
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Proszę wprowadzić prawidłowy adres URL YouTuba."
#: wp-includes/script-loader.php:618
msgid "Expand Main menu"
msgstr "Rozwiń Menu główne"
#: wp-includes/script-loader.php:617
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Zwiń Menu główne"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:880
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Użytkowników nie można przenosić do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:673
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Taksonomii nie można przenosić do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:464
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Rewizji nie można przenosić do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:925
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Wpisu nie można przenieść do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:987
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Komentarza nie można przenieść do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5368
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "Lub wprowadź adres URL YouTube'a"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:673
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "Nieprawidłowa treść JSON."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2729
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Wyłącz z wyników elementy, które posiadają podany termin w taksonomii: %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2695
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Wyłącz z wyników wpisy, które posiadają jeden lub więcej statusów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:651
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:866
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "Pole komentarza przekroczyło maksymalną dopuszczoną długość."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:322
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Taksonomie powiązane z typem treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2685
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów posiadających podaną uproszczoną nazwę."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3879
msgid "Comment is required."
msgstr "Komentarz jest wymagany."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:886
msgid "Empty title."
msgstr "Pusty tytuł."
#: wp-trackback.php:130
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "Mamy już ustawiony ping z tego adresu URL dla tego wpisu."
#: wp-trackback.php:115
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Przepraszam, trakckbacki nie są dostępne dla wybranego elementu."
#: wp-trackback.php:88
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "Aby to działało, naprawdę potrzebuję identyfikatora."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5593
msgid "Homepage"
msgstr "Strona główna"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33133
msgid "Hours"
msgstr "Godziny"
#: wp-includes/script-loader.php:1302
msgid "Term removed."
msgstr "Taksonomia została usunięta."
#: wp-includes/script-loader.php:1301
msgid "Term added."
msgstr "Taksonomia została dodana."
#: wp-includes/script-loader.php:1300
msgid "Term selected."
msgstr "Taksonomia została wybrana."
#: wp-includes/script-loader.php:1299
msgid "Remove term:"
msgstr "Usuń taksonomię"
#: wp-includes/script-loader.php:807
msgid "Item selected."
msgstr "Wybrano obiekt."
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1392
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s musi zawierać się między %2$d (włącznie) i %3$d (włącznie)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1387
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s musi zawierać się między %2$d (wyłącznie) i %3$d (włącznie)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1382
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s musi zawierać się między %2$d (włącznie) i %3$d (wyłącznie)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1377
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s musi zawierać się między %2$d (wyłącznie) i %3$d (wyłącznie)"
#. translators: %s: IP address.
#: wp-includes/rest-api.php:1350
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s nie jest poprawnym adresem IP."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of types.
#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: wp-includes/rest-api.php:1237 wp-includes/rest-api.php:1247
#: wp-includes/rest-api.php:1273 wp-includes/rest-api.php:1301
#: wp-includes/rest-api.php:1316 wp-includes/rest-api.php:1321
#: wp-includes/rest-api.php:1326 wp-includes/rest-api.php:1331
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s nie jest typu %2$s."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1363
#: wp-includes/rest-api.php:1310
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s nie zawiera się w %2$s."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:475
msgid "Meta fields."
msgstr "Pola meta."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:233
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "Nie można było usunąć wartości meta z bazy danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1542
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Ogranicz wyniki do zasobów pasujących do co najmniej jednej z podanych ról. Akceptowana jest lista CSV lub pojedyncza rola."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1436
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Dodatkowe uprawnienia przydzielone użytkownikowi."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1430
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Wszystkie uprawnienia przydzielone użytkownikowi."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1421
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Hasło użytkownika (nigdy dołączane)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1406
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Data rejestracji użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1359
msgid "The email address for the user."
msgstr "Adres email użytkownika."
#. translators: %s: Role key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1190
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "Nie istnieje rola %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:889
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator użytkownika do przypisania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:839
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do usunięcia tego użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:725
msgid "Username isn't editable."
msgstr "Nazwy użytkownika nie można edytować."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:663
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do edytowania roli wybranego użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:435
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do usunięcia wersji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:519
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "Nie można utworzyć istniejącego użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:474
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Aktualnie nikt nie jest zalogowany."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1070
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Ogranicz wyniki do taksonomii powiązanych z określonym wpisem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1064
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Ogranicz wyniki do taksonomii posiadających określonego rodzica."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1057
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Czy ukryć taksonomie nieprzypisane do żadnych wpisów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1041
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Sortuj zbiór według atrybutu taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:966
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Atrybut typu taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:958
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Alfanumeryczny identyfikator dla pojęcia unikalny dla jego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:937
msgid "HTML description of the term."
msgstr "Opis HTML dla taksonomii:"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:931
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Liczba opublikowanych wpisów dla taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1320
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Unikatowy identyfikator użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:139
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Musi być włączone, ponieważ w użytkownikach nie używamy kosza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:419
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Ogranicz wyniki do taksonomii powiązanych z określonym typem treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:347
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Czy chmura taksonomii powinna być wyświetlana."
#. translators: %s: Custom field key.
#. translators: %s: Property name.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:159
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:178
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:197
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "Właściwość %s przechowuje niepoprawną wartość i nie może zostać uaktualniona do wartości pustej (null)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:196
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator wersji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2796
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:889
msgid "Status is forbidden."
msgstr "Status nie jest dozwolony."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2740
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Ogranicz zestaw wyników do przypiętych elementów."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2719
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Ogranicz wyniki do elementów posiadających podany termin w taksonomii: %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2675
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Ogranicz wyniki do tych oprócz określonych ID nadrzędnych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2667
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Ogranicz wyniki do obiektów, których rodzice mają wybrane identyfikatory."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1601
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:789
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2630
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1506
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1025
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Przesuń wyniki o określoną liczbę pozycji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2624
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów z określoną wartością menu_order."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2589
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Upewnij się, że zestaw wyników wyklucza wpisy przypisane do poszczególnych autorów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2581
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów wybranych autorów."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2394
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Pojęcia przypisane do obiektu w taksonomii o nazwie: %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2364
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "Plik motywu używany do wyświetlania obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2120
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Hasło ochrony dostępu do treści i zajawki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2357
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "Czy obiekt powinien być traktowany jako przypięty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2341
msgid "The format for the object."
msgstr "Format obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2330
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "Kolejność obiektu w stosunku do innych obiektów tego samego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2321
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "To, czy obiekt może być pingowany."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2315
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "To czy obiekt może być komentowany."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2307
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "Identyfikator wyróżniającego pliku medialnego obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2296
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Czy zajawka zabezpieczona jest hasłem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2290
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "Wycinek HTML dla danego obiektu, przekształcony do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2285
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "Zajawka obiektu, tak jak występuje w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2276
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "Zajawka dla obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:682
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2268
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "Identyfikator autora obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2257
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Czy treść jest chronia hasłem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2220
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "Tytuł HTML obiektu, przekształcony do wyświetlania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2215
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Tytuł obiektu, istniejący w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2206
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:253
msgid "The title for the object."
msgstr "Tytuł obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2114
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "Typ treści obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2108
msgid "A named status for the object."
msgstr "Nazwa statusu obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:726
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2100
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "Alfanumeryczny identyfikator dla obiektu unikalny dla jego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:715
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2093
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "Data modyfikacji obiektu (czas GMT)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:709
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2086
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Data modyfikacji obiektu w strefie czasowej witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2065
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "GUID obiektu, przetworzony do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:699
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2059
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "GUID obiektu, tak jak występuje w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2053
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "Globalny, unikatowy identyfikator obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1463
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:693
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2047
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "Data obiektu została opublikowana jako GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1457
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:687
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2041
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "Data obiektu została opublikowana w strefie czasowej witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1317
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator wyróżniającego pliku medialnego."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:143
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1210
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:261
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator rodzica."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1194
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Wpis chroniony hasłem nie może być przypięty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1183
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Przypięte wpisy nie mogą być zabezpieczone hasłem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1175
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Wpis nie może być jednocześnie przypięty i chroniony hasłem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:934
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "Wpis został już usunięty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:150
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:387
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edytowania komentarzy."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:527
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:581
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Nie można stworzyć już istniejącego wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:499
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia użytkowników."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:441
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Nieprawidłowe hasło wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:230
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:165
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Musisz zdefiniować wyszukiwaną frazę, aby uporządkować wyniki po istotności."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1674
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:85
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "Hasło dla wpisu, jeśli jest on chroniony hasłem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:329
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Zrozumiałe dla człowieka etykiety taksonomii w różnych kontekstach"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:323
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Czy taksonomia powinna mieć dzieci."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Opis taksonomii w formacie zrozumiałym dla człowieka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:311
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Wszystkie uprawnienia używane przez taksonomię."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:95
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do zarządzania statusami postów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1398
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Identyfikator alfanumeryczny uzytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:332
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Czy dołączyć wpisy w widoku edycji dla dantego typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:326
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Czy wpisy z tym statusem powiny być publicznie wyszukiwalne."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:320
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Czy wpisy z tym statusem powinny być wyświetlane na front endzie witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:314
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Czy wpisy z tym statusem powinny być zabezpieczone."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:308
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Czy wpisy z tym statusem powinny być prywatne."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:406
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Konteks, w którym wykonywane jest żądanie. Określa pola obecne w odpowiedzi."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:386
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Ogranicz wyniki do pasujących do zapytania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:377
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Maksymalna liczba elementów, które mają być zwrócone w zestawie wyników."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:369
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Obecna strona kolekcji."
#. translators: %s: Method name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:69
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:86
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:103
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:137
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:154
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:171
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:188
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:205
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:222
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:239
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:257
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "Metoda '%s' nie jest zaimplementowana. Musi zostać nadpisana w subklasie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1667
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy o wybranym typie. Wymagana autoryzacja."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1659
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy z wybranym statusem. Wymagana autoryzacja."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1650
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy powiązanych z określonymi identyfikatorami wpisów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1641
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Upewnij się, ze zestaw wyników wyklucza określone identyfikatory elementów nadrzędnych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1632
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy powiązanych z określonymi identyfikatorami rodziców."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1616
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:801
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2642
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1519
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Sortuj zbiór po atrybutach obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1606
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:794
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2635
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1512
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1031
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Sortowanie atrybutów rosnąco lub malejąco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1592
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:780
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2614
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1497
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1015
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Ogranicz zbiór wyników do wybranych ID."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1583
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:771
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2605
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1488
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1006
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Zapewnij, że zbiór wynikowy nie zawiera wybranych ID."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2599
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów opublikowanych przed podaną datą w formacie ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1571
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Ogranicz wyniki na podstawie adresu email autora. Wymagana autoryzacja."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1562
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Wyłącz z wyników komentarze powiązane z użytkownikiem o wybranym identyfikatorze. Wymagana autoryzacja."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1554
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy powiązanych z wybranym identyfikatorem użytkownika. Wymagana autoryzacja."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2574
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów opublikowanych po podanej dacie w formacie ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1520
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "Adres URL avatara autora obiektu."
#. translators: %d: Avatar image size in pixels.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1512
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1452
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "Awatar z obrazkiem o wielkości %d pikseli."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1496
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "Typ komentarza do obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1488
msgid "State of the object."
msgstr "Stan obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1482
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "Identyfikator powiązanego obiektu wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1476
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:78
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:721
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2146
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:115
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "Identyfikator rodzica dla obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1469
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2079
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:259
msgid "URL to the object."
msgstr "Adres URL do obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1449
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2245
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "Zawartość HMTL obiektu, przetworzona do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1444
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2240
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "Treść obiektu, tak jak została zapisana w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1435
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2231
msgid "The content for the object."
msgstr "Treść obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1427
msgid "User agent for the object author."
msgstr "Użytkownik (user agent) dla obiektu autora."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1421
msgid "URL for the object author."
msgstr "Adres URL autora obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1413
msgid "Display name for the object author."
msgstr "Wyświetlana nazwa autora obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1407
msgid "IP address for the object author."
msgstr "Adres IP autora obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1397
msgid "Email address for the object author."
msgstr "Adres email autora obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1392
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "Identyfikator obiektu użytkownika, jeżeli autor był użytkownikiem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1386
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:704
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2073
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:247
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:37
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Unikalny identyfikator dla obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1309
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator autora komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1008
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "Komentarz nie może być usunięty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:995
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "Komentarz został już usunięty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:876
msgid "Updating comment failed."
msgstr "Nie powiodła się aktualizacja komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:841
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "Nie powiodła się aktualizacja statusu komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:704
msgid "Creating comment failed."
msgstr "Nie powiodło się dodanie komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:627
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "Komentarz wymaga prawidłowej nazwy autora oraz emaila."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:569
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "Nie można utworzyć już istniejącego komentarza."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3852
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:446
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:468
#: wp-includes/comment.php:3352
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Przepraszamy, aby komentować trzeba być zalogowanym."
#. translators: %s: List of forbidden parameters.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:177
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "Niedozwolony parametr zapytania: %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:119
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "Określa, czy pominąć kosz i wymusić usunięcie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:871
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Ogranicz wyniki do załączników o wybranym typie MIME."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:864
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Ogranicz wyniki do załączników do odkreślonego rodzaju mediów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:739
msgid "Could not open file handle."
msgstr "Nie można otworzyć uchwytu pliku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:719
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:905
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "Hash treści nie pasuje do oczekiwanego wzorca."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:706
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "Wskazano błędne Content-Disposition. Content-Disposition powinno być sformatowane jako `attachment; filename=\"obrazek.png\"` lub podobne."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:696
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "Nie wskazano Content-Disposition."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:688
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "Nie wskazano Content-Type."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:680
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:891
msgid "No data supplied."
msgstr "Żadne dane nie zostały dostarczone."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:639
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "Identyfikator wpisu powiązanego z załącznikiem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:632
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Szczegóły pliku multimedialnego, zależnie od jego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:562
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Tekst alternatywny wyświetlany zamiast załącznika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:140
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:312
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Nieprawidłowy typ rodzica."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:119
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do wgrywania mediów do tego wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:106
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do dodawania mediów do tej strony."
#. translators: %s: rest_authentication_errors
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:283
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the %s filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "REST API nie może być już całkowicie wyłączone, ograniczenia dostępu do API użyj filtra %s."
#: wp-includes/post.php:1708
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atrybuty strony"
#: wp-includes/post.php:1708
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atrybuty wpisu"
#: wp-includes/post.php:1701
msgid "View Pages"
msgstr "Zobacz strony"
#: wp-includes/post.php:1701
msgid "View Posts"
msgstr "Zobacz wpisy"
#: wp-includes/post.php:190
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "Brak zestawów zmian w koszu."
#: wp-includes/post.php:189
msgid "No changesets found."
msgstr "Nie znaleziono żadnego zestawu zmian."
#: wp-includes/post.php:188
msgid "Search Changesets"
msgstr "Przeszukaj zestawy zmian."
#: wp-includes/post.php:187
msgid "All Changesets"
msgstr "Wszystkie zestawy zmian."
#: wp-includes/post.php:186
msgid "View Changeset"
msgstr "Zobacz zestaw zmian."
#: wp-includes/post.php:185
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Edytuj zestaw zmian."
#: wp-includes/post.php:184
msgid "New Changeset"
msgstr "Nowy zestaw zmian."
#: wp-includes/post.php:183
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Dodaj zestaw zmian."
#: wp-includes/post.php:182
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj"
#: wp-includes/post.php:181
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "Zestaw zmian"
#: wp-includes/post.php:180
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "Zestawy zmian"
#: wp-includes/post.php:179
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Zestaw zmian"
#: wp-includes/post.php:178
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Zestawy zmian"
#: wp-includes/post.php:146 wp-includes/post.php:147
msgid "Custom CSS"
msgstr "Własny CSS"
#: wp-includes/post.php:79
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Atrybuty załącznika"
#. translators: Post revision title. 1: Author avatar, 2: Author name, 3: Time
#. ago, 4: Date.
#: wp-includes/post-template.php:1873
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s temu (%4$s)"
#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:2162 wp-includes/option.php:2175
#: wp-includes/option.php:2215 wp-includes/option.php:2228
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Grupa opcji \"%s\" została usunięta. Należy użyć innej grupy ustawień."
#: wp-includes/option.php:2071
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Dopuszcza odnośniki z innych blogów (tzw. pingback'i i trackback'i) przy nowych artykułach."
#: wp-includes/option.php:2056
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Strony blogu wyświetlają maksymalnie tyle wpisów."
#: wp-includes/option.php:2046
msgid "Default post format."
msgstr "Domyślny format wpisu."
#: wp-includes/option.php:2025
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "W czasie wyświetlania zmienia emotikony :-) i :-P na grafiki."
#: wp-includes/option.php:2014
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Kod ustawień regionalnych WordPressa."
#: wp-includes/option.php:2002
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "Numer dnia tygodnia, dla którego powinien się on zaczynać."
#: wp-includes/option.php:1992
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Format czasu dla wszystkich wystąpeń"
#: wp-includes/option.php:1982
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Format daty dla wszystkich wystąpeń"
#: wp-includes/option.php:1972
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Miasto w twojej strefie czasowej,"
#: wp-includes/option.php:1914
msgid "Site title."
msgstr "Tytuł witryny."
#: wp-includes/media.php:3926
msgid "Search media items..."
msgstr "Przeszukaj media..."
#: wp-includes/link-template.php:2724
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: wp-includes/link-template.php:2723
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#: wp-login.php:855 wp-login.php:1366 wp-includes/general-template.php:463
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Nazwa użytkownika lub email"
#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:102
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "Nie znaleziono żadnego motywu. Proszę poszukać inaczej lub %s."
#. translators: %s: Themes panel title in the Customizer.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:76
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Przeglądasz %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133
msgid "Filter themes"
msgstr "Filtruj motywy"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "Zmień motyw"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
msgid "Update now"
msgstr "Aktualizuj teraz"
#. translators: %s: "Update now" button.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:101
msgid "New version available. %s"
msgstr "Nowa wersja dostępna. %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Zainstaluj i podejrzyj motyw: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Podgląd motywu na żywo: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Spersonalizuj motyw: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Szczeguły motywu: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Kliknij aby edytować element."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Kliknij, żeby edytować tytuł witryny."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Kliknij, żeby edytować widget."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Kliknij aby edytować menu."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "Markup nie jest dozwolony w CSS."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3797
msgid "Sorry, the comment could not be updated."
msgstr "Przepraszamy, komentarz nie może być zaktualizowany."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2731
msgid "Invalid role."
msgstr "Nieprawidłowa rola."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2351
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przypisania wybranej taksonomii."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2271
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:644
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia wybranej taksonomii."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2161
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:362
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:543
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji wybranej taksonomii."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2088
msgid "Sorry, the term could not be created."
msgstr "Przepraszamy, nie można było utworzyć terminu w taksonomii."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:792
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:848
msgid "No widgets found."
msgstr "Nie znaleziono widżetów."
#. translators: %d: The number of widgets found.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Liczba odnalezionych widgetów: %d"
#. translators: 1: Post type name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:980
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "Nie można było utworzyć %1$s - %2$s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:975
msgid "Post"
msgstr "Wpis"
#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6004
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Tylko pliki w formacie %1$s lub %2$s mogą być użyte jako filmy nagłówka. Przekonwertuj proszę twój film i spróbuj ponownie lub umięść twój film na YouTube i podaj odnośnik korzystajać z opcji poniżej."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5996
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Ten film jest za duży żeny używać go jako filmu nagłówka. Spróbuj krótszego filmu lub zoptymalizuj ustawienia kompresji wgraj film ponownie, gdy będzie miał mniej niż 8Mb. Alternatywnie wgraj film na YouTube i wklej odnośnik korzystając z opcji poniżej."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5955
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Nierozpoznawalne ustawienia tła."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5946
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5950
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Nieprawidłowa wartość wielkości tła."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5942
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla pozycji Y tła."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5938
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla pozycji X tła."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5934
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla załączonego tła."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5930
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla powtarzania tła."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5624
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Dowiedz się więcej o CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5660
msgid "Additional CSS"
msgstr "Dodatkowy CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5530
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Przewijaj ze stroną"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5512
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Powtórz obrazek tła"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5489
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19226
msgid "Image Size"
msgstr "Wielkość obrazka"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5467
msgid "Image Position"
msgstr "Pozycja obrazka"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5439
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Własny"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5438
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Powtórz"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5437
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5494
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Dopasuj do ekranu"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5435
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5431
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Wbudowane"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5354
msgid "Header Video"
msgstr "Film nagłówka"
#. translators: 1: .mp4, 2: Header height in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5276
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Wgraj twój film w formacie %1$s i zminimalizuj jego rozmiar dla osiągnięcia najlepszych rezultatów. %2$s pikseli to rekomendowana wysokość dla twojego motywu."
#. translators: 1: .mp4, 2: Header width in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5269
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Wgraj twój film w formacie %1$s i zminimalizuj jego rozmiar dla osiągnięcia najlepszych rezultatów. %2$s pikseli to rekomendowana szerokość dla twojego motywu."
#. translators: 1: .mp4, 2: Header size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5262
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Wgraj swój film w formacie %1$s i zminimalizuj jego rozmiar dla osiągnięcia najlepszych rezultatów. %2$s pikseli to rekomendowany wymiar dla twojego motywu."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5255
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Jeśli dodasz film, podczas jego ładowania pokazywany będzie obrazek."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:127
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:128
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:143
msgid "Search themes…"
msgstr "Przeglądaj motywy…"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4871
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "Oglądasz szczegóły motywu: %s"
#. translators: %d: Number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4869
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "Wyświetlono %d motywów"
#. translators: %d: Number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4867
msgid "%d themes found"
msgstr "Znaleziono %d motywów"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4865
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć ten motyw?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2337
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "Brak autoryzacji do modyfikacji ustawień ze względu na uprawnienia."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2332
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "Ustawienie nie istnieje lub nie zostało rozpoznane."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2122
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Tego formularza nie można podejrzeć na żywo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2121
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Tego odnośnika nie można podejrzeć na żywo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1905
msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend."
msgstr "Brak autoryzacji. Możesz usunąć parametr customize_messenger_channel, żeby podejrzeć widok front endu."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:551
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "Nie istniejący UUID zestawu zmian."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:524
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "Nieprawidłowy UUID zestawu zmian."
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:636
msgid "New page title…"
msgstr "Nowy tytuł podstrony…"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:635
msgid "New page title"
msgstr "Nowy tytuł strony"
#: wp-includes/feed.php:553
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "Nie jest dostępne rozszerzenie PHP do obsługi XML. Proszę skontaktować się z administratorem serwera w celu włącznie wymaganego rozszerzenia."
#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-includes/admin-bar.php:246
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Witaj, %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Edytuj zaznaczone menu"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1412
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1305
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Uwaga: odnośnik został wstawiony, ale może zawierać błędy. Prosimy go wypróbować."
#: wp-includes/script-loader.php:1445
msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1365
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Rich Text Area. Naciśnij Control-Option-H, aby uzyskać pomoc."
#: wp-includes/script-loader.php:944
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Użyj strzałek lewo/prawo aby przesunąć o sekundę do przodu lub do tyłu, strzałek góra/dół aby przesunąć o dziesięć sekund."
#: wp-includes/script-loader.php:946
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Używaj strzałek do góry/do dołu aby zwiększyć lub zmniejszyć głośność."
#: wp-includes/script-loader.php:949
msgid "Volume Slider"
msgstr "Suwak głośności"
#: wp-includes/script-loader.php:951
msgid "Audio Player"
msgstr "Odtwarzacz muzyki"
#: wp-includes/script-loader.php:950
msgid "Video Player"
msgstr "Odtwarzacz video"
#: wp-includes/script-loader.php:943
msgid "Time Slider"
msgstr "Slider Czasu"
#: wp-includes/script-loader.php:942 wp-includes/theme.php:1488
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: wp-includes/script-loader.php:941 wp-includes/theme.php:1489
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
#: wp-includes/taxonomy.php:2140 wp-includes/taxonomy.php:2860
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Dla taksonomii musi być wprowadzona nazwa."
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:645
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Nieistniejąca taksonomia."
#. translators: %s: Importer name.
#: wp-includes/script-loader.php:1516
msgid "Run %s"
msgstr "Uruchom %s"
#: wp-includes/script-loader.php:1514
msgid "Run Importer"
msgstr "Uruchom Importer"
#. translators: %s: Activation URL.
#: wp-includes/script-loader.php:1495
msgid "Importer installed successfully. Run importer"
msgstr "Importer został zainstalowany pomyślnie. Uruchom go"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/script-loader.php:1513
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Włącz %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/script-loader.php:1513
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Włącz w sieci motyw %s"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1511
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Włącz %s"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1511
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Włącz w sieci wtyczkę %s"
#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1491
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Nie powiodła się instalacja motywu: %s"
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1489
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Nie powiodła się instalacja wtyczki: %s"
#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1487
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "Zainstalowano: %s!"
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1485
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "Zainstalowano: %s!"
#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1483
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Instaluję %s..."
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1481
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Instaluję %s..."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4835
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do danych użytkowników w tej witrynie."
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-includes/script-loader.php:1521
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Liczba znalezionych wtyczek: %d"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2968
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3190
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do edycji stron."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2793
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2843
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do edycji swojego profilu."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2650
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:680
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do edycji tego użytkownika."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:967
msgid "Seasonal"
msgstr "Okazjonalny"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:966
msgid "Photoblogging"
msgstr "Fotoblog"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:964
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Responsywny"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:963
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Płynny"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:962
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Stały"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:960
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:957
msgid "Tan"
msgstr "Brązowy"
#. translators: %s: Error string for a failed installation.
#: wp-includes/script-loader.php:1479
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Instalacja nie powiodła się: %s"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2925
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3141
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do edycji tej strony."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3075
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do skasowania tej strony."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1780
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5196
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:853
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:901
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do skasowania tego wpisu."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-login.php:293
msgctxt "site"
msgid "← Back to %s"
msgstr "← Powrót do %s"
#: wp-includes/wp-db.php:1948 wp-includes/wp-db.php:1954
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Brak możliwości pokazania błędów z MySQL"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:168
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
msgid "Edit Menu"
msgstr "Edytuj Menu"
#: wp-includes/script-loader.php:1969
msgid "Today"
msgstr "Dziś"
#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:668
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
#: wp-includes/script-loader.php:1508
msgid "Network Activate"
msgstr "Włącz w sieci witryn"
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:127
msgid "Deleted:"
msgstr "Skasowano:"
#. translators: %s: Error string for a failed deletion.
#: wp-includes/script-loader.php:1504
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "Nie udało się skasować: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:1502
msgid "Deleting..."
msgstr "Usuwanie..."
#: wp-includes/script-loader.php:1501
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Uwaga: Wybrane motywy mogą być aktywne w innych witrynach sieci. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
#: wp-includes/script-loader.php:1500
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wtyczki wraz z ich danymi?"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1499
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %s wraz z danymi?"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/script-loader.php:1497
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usnąć %s?"
#: wp-includes/script-loader.php:1452
msgid "Update Now"
msgstr "Aktualizuj teraz"
#: wp-includes/script-loader.php:1447
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "W celu zmiany, wybierz przynajmniej jeden obiekt."
#: wp-includes/script-loader.php:1446
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Wygląda na to, że nie ma aktualnie dostępnych żadnych wtyczek."
#. translators: %s: Search query.
#: wp-includes/script-loader.php:1444
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Wyniki wyszukiwania: “%s”"
#: wp-includes/script-loader.php:1273
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz to zrobić?\n"
"Zmiany wprowadzone w komentarzu zostaną utracone."
#: wp-login.php:979 wp-includes/script-loader.php:1097
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Potwierdź użycie słabego hasła"
#: wp-includes/script-loader.php:1082
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Nieznana siła hasła"
#: wp-includes/script-loader.php:674 wp-includes/script-loader.php:1258
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:988
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia żeby to zrobić."
#: wp-includes/revision.php:595
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do wyświetlenia wersji roboczych."
#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:1910 wp-includes/user.php:2026
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Hasło zostało zmienione"
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/pluggable.php:1902
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Hasło użytkownika %s zostało zmienione"
#: wp-includes/media-template.php:1435
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Podgląd wycinanego obrazka. Wymaga użycia myszki."
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/formatting.php:4802
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more"
msgstr "Znacznik strukturalny jest wymagany przy używaniu własnych bezpośrednich odnośników. Dowiedz się więcej"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4288
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4341
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6318
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do dodawania plików."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3353
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do dodawania kategorii."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2713
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:204
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:426
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:432
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do przeglądania użytkowników."
#: wp-includes/script-loader.php:1212
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:592
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2360
msgid "Invalid value."
msgstr "Nieprawidłowa wartość."
#: wp-includes/script-loader.php:1170
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do zmiany wyglądu witryny."
#. translators: 1: